ويكيبيديا

    "الاستراتيجي لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estratégico de lucha contra
        
    • estrategia de lucha contra
        
    • Estratégico contra la
        
    • estratégico para combatir
        
    • estratégica contra
        
    • de Estrategia de Reducción
        
    • Estrategia de Reducción de
        
    En diversos informes se indica que el PAN se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Análisis, seguimiento y evaluación del Marco estratégico de lucha contra la Pobreza en Malí UN تحليل ومتابعة وتقييم الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مالي.
    En diversos informes se incluyen párrafos donde se indica que los PAN integran perfectamente un marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني مرتبط تماماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    De los 13 grupos sectoriales del documento de estrategia de lucha contra la pobreza se seleccionaron cinco para que participaran en los aspectos correspondientes del Marco Estratégico. UN وتم تحديد خمس من الأفرقة القطاعية العاملة داخل الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر وعددها 13 فريقا وإشراكها في العملية، كل في المجال الذي يخصه من مجالات الإطار الاستراتيجي لبناء السلام.
    229. Le recomienda que prosiga e intensifique sus intentos de ayudar a las familias pobres y consignar los recursos necesarios para la cabal ejecución del programa Estratégico contra la pobreza. UN 229- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لدعم الأسر الفقيرة وتقديم الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل للبرنامج الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Nuestro marco estratégico para combatir la pobreza, que es el punto de referencia de todas las estrategias sectoriales, ha venido ejecutándose desde 2007. UN وإطارنا الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وهو نقطة مرجعية لجميع الجهود المبذولة في ذلك الصدد، يجري تنفيذه منذ عام 2007.
    Pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para garantizar que las mujeres puedan acceder a los fondos destinados a poblaciones vulnerables y excluidas en el Marco estratégico de lucha contra la Pobreza. UN وتساءلت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتأكد من أن المرأة تستطيع الحصول على الأموال المخصصة لتلك الفئات من السكان المعرضة للخطر والمستبعدة بموجب الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Los objetivos fijados en 2002 también se han integrado en varios planes sectoriales, de conformidad con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN كما أدمجت الأهداف المحددة عام 2002 في مختلف الخطط القطاعية، بالتوافق مع الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Se inscribe en la continuidad de las reformas comprometidas en la aplicación del marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN وهي تندرج في إطار استمرارية الإصلاحات التي تمّ الإقدام عليها في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    El Gobierno de Malí, por su parte, aprobó en 2002 el Marco estratégico de lucha contra la pobreza, que es un documento de referencia de sus políticas y estrategias de desarrollo a mediano plazo. UN وفي عام 2002، قامت الحكومة المالية، من جانبها، باعتماد الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وذلك بوصفه وثيقة مرجعية لسياساتها واستراتيجياتها الإنمائية على الصعيد المتوسط الأجل.
    El Plan se inspira en las orientaciones del Marco estratégico de lucha contra la Pobreza que es el único marco de referencia para todas las actividades de desarrollo que se llevan a cabo en Malí y establece una sinergia con los programas decenales sectoriales. UN وخطة العمل تسترشد بتوجيهات الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وهو الإطار المرجعي الوحيد لكافة التدخلات الإنمائية في مالي، كما أنها تهيئ سياقا للتعاون مع البرامج القطاعية التي تمتد لفترة عشر سنوات.
    En ese contexto, a través del Marco estratégico de lucha contra la Pobreza (CSLP), el Gobierno se ha fijado el objetivo específico de reducir la pobreza de la población en general y la de las mujeres en particular. UN وفي هذا السياق، استهدفت الحكومة، بصورة محددة، أن تقوم، من خلال المركز الاستراتيجي لمكافحة الفقر، بتقليل فقر السكان على نحو عام والنساء على نحو خاص.
    Marco estratégico de lucha contra la Pobreza, Ministerio de Economía y Hacienda, 2001. UN > الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وزارة الاقتصاد والشؤون المالية، 2001.
    Si bien la repercusión del progreso macroeconómico ha seguido siendo limitada en términos del nivel general de pobreza, la aplicación del Marco estratégico de lucha contra la Pobreza elaborado por nuestro Gobierno ofrece mejores perspectivas. UN ومع أن تأثير التقدم الاقتصادي الكلي قد بقي محدودا من حيث مستوى الفقر العام، غير أن العمل في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، الذي وضعته حكومتنا، يوفِّر آفاقا أفضل.
    En efecto, el Gobierno de Guinea Ecuatorial resueltamente asumió esta iniciativa y, desde el año 2002, se iniciaron las primeras acciones con la promulgación del decreto presidencial, y se aprobó así un marco estratégico de lucha contra el VIH/SIDA. UN واعتمدت حكومة غينيا الاستوائية بكل تصميم تلك المبادرة، ومنذ عام 2002 اتخذت الخطوة الأولى نحو إصدار مرسوم رئاسي لإقرار الإطار الاستراتيجي لمكافحة فيروس الإيدز.
    Se han logrado progresos importantes en relación con varios indicadores clave, y se han alcanzado o sobrepasado la mayor parte de los objetivos fijados en el Marco estratégico de lucha contra la Pobreza. UN وقد تم إحراز تقدم كبير بالنسبة لبعض المؤشرات الرئيسية، وقد تم تحقيق معظم الأهداف المنصوص عليها في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر إن لم يكن قد تم تجاوزها.
    En el Marco estratégico de lucha contra la Pobreza se propugna un trabajo coordinado entre todos los sectores para mejorar las condiciones de vida, en particular para los grupos más vulnerables de la población, lo que redundará sin duda en mejoras de la situación sanitaria. UN ويدعو الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر إلى وجود عمل تنسيقي بين جميع القطاعات لتحسين ظروف المعيشة، لا سيما بالنسبة لأكثر فئات السكان ضعفا وهو مما لا شك فيه سيؤدي إلى تحسين الظروف الصحية.
    En 2003, Djibouti aprobó el Marco estratégico de lucha contra la pobreza, un documento de estrategia de lucha contra la pobreza que fue refrendado oficialmente por las instituciones financieras internacionales en junio de 2004. UN وفي عام 2003، اعتمدت جيبوتي ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر تحمل عنوان " الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر " أيدتها المؤسسات المالية الدولية رسميا في حزيران/يونيه 2004.
    En 2007, el Gobierno de Uzbekistán aprobó el Programa Estratégico contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011. UN وفي عام 2007، وافقت حكومة أوزبكستان على البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011.
    Consiguientemente, en 2002 el Gobierno de Malí aprobó un marco único de referencia para sus estrategias y políticas de desarrollo, denominado marco estratégico para combatir la pobreza 2002-2006. UN ونتيجة عن ذلك اعتمدت حكومة مالي، في سنة 2002، إطارا مرجعيا واحدا لاستراتيجياتها وسياساتها الإنمائية التي نسميها إطارنا الاستراتيجي لمكافحة الفقر للفترة 2002-2006.
    Tailandia sugirió que el tema principal fuera " Sinergias y respuestas: alianza estratégica contra la delincuencia internacional " . (Véanse también las propuestas hechas por organizaciones e institutos en las secciones IV a VI infra.) UN واقترحت تايلند أن يكون الموضوع " أوجه التآزر والاستجابات: التحالف الاستراتيجي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. " (انظر أيضا المقترحات المقدمة من المنظمات والمعاهد في الفروع الرابع إلى السادس أدناه).
    Respuesta: En el Documento de Estrategia de Reducción de la Pobreza, que fue revisado en 2003 y aplicado durante el período 2004-2008, se tiene en cuenta la perspectiva de género. UN يأخذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر المنقح في عام 2003 والمنفذ خلال الفترة 2004-2008 في الاعتبار البعد الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد