La Comisión Consultiva no está convencida de que se justifique esta proporción. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر هذا المعدل. |
En cuanto a los funcionarios del cuadro de servicios generales, la Comisión Consultiva no está persuadida de que sea necesario reemplazarlos durante el plazo de la Misión. | UN | أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعين من يحل محلهم طوال فترة البعثة. |
En vista de que la ONUSAL está llegando a su término, la Comisión Consultiva no ha sido convencida por las explicaciones suministradas en apoyo de la cantidad estimada. | UN | ونظرا ﻷن البعثة تختتم أعمالها، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتفسيرات المقدمة تأييدا للمبلغ المقدر. |
La Comisión Consultiva no está convencida de que ninguna de estas propuestas sea necesaria y recomienda que se mantenga la situación actual. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأي من هذه المقترحات وتوصي باﻹبقاء على الوضع القائم. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar el puesto de categoría D-2 a la categoría de Subsecretario General. | UN | ٨٢ - واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف الوظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة اﻷمين العام المساعد. |
En cuanto a los funcionarios del cuadro de servicios generales, la Comisión Consultiva no está persuadida de que sea necesario reemplazarlos durante el plazo de la Misión. | UN | أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعيين من يحل محلهم طوال فترة البعثة. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar ese puesto y, por consiguiente, recomienda que no se apruebe la propuesta. | UN | إن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف هذه الوظيفة وبالتالي توصي بعدم الموافقة عليها. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar el puesto para que se corresponda con la clasificación del puesto de jefe de la dependencia de radio. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف الوظيفة لكي تتسق مع قدرة رئيس وحدة الإذاعة المسموعة. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la eficiencia de dividir la estructura de la Sección. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بكفاءة تقسيم هيكل القسم. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de crear una nueva dependencia a tal fin. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء وحدة جديدة لهذا الغرض. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la justificación propuesta para el aumento de las necesidades de viaje y recomienda que se reduzcan los recursos a 432.900 dólares. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتبرير المقدم للزيادة في احتياجات السفر وتوصي بتخفيض الموارد إلى 900 432 دولار. |
La Comisión Consultiva no está convencida de que esta plaza sea necesaria y recomienda que no se apruebe. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء هذه الوظيفة وتوصي بعدم الموافقة عليها. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la justificación propuesta para el aumento de las necesidades de viaje y recomienda que se reduzcan los recursos a 432.900 dólares. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتبرير المقدم للزيادة في احتياجات السفر وتوصي بتخفيض الموارد إلى 900 432 دولار. |
La Comisión Consultiva no está convencida de que las siete plazas propuestas para la Oficina del Representante Especial sean necesarias. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بلزوم جميع الوظائف السبع المقترحة لمكتب الممثل الخاص. |
La Comisión Consultiva no está convencida de que los problemas detectados en la función de gestión de contratos exijan la creación de una nueva plaza. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن ما تم تحديده من مشاكل مرتبطة بمهمة إدارة العقود يستوجب إضافة وظيفة جديدة. |
A la Comisión Consultiva no le convencen los argumentos presentados. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحجج المقدَّمة. |
La Comisión Consultiva no está convencida de que la disminución de las tasas de movimiento de personal pueda atribuirse exclusivamente a la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن انخفاض معدلات دوران الموظفين يعزى فقط إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين. |
Si bien la propuesta no tiene consecuencias para el presupuesto, la Comisión Consultiva no está convencida de la justificación que ofrece el Secretario General. | UN | وعلى الرغم من أن الاقتراح ليست له آثار في الميزانية، فاللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتبرير الذي قدمه الأمين العام. |
La Comisión Consultiva no está convencida de que se haya definido claramente la función coordinadora del Servicio de Administración de Edificios y solicita al Secretario General que aclare esta cuestión en su próximo proyecto de presupuesto. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الدور التنسيقي الذي تقوم به دائرة إدارة المباني محدد بوضوح وهي تطلب الى اﻷمين العام أن يوضح هذه المسألة في بيانه المقبل المتعلق بالميزانية. |
Proceso abierto de consultas oficiosas sobre asuntos oceánicos de las Naciones Unidas | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات |
La diferencia obedece principalmente a la no prestación de servicios de consultoría no relacionados con la capacitación debido a la decisión de la administración de utilizar recursos y capacidades internos. | UN | 155 - يُعزى الفرق أساسا إلى عدم تقديم الخدمات الاستشارية غير المتصلة بالتدريب بسبب اتخاذ الإدارة للقرار المتثمل في الاعتماد على الموارد/القدرات الداخلية. |
Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar (UNICPOLOS). Greenpeace participó activamente en UNICPOLOS durante el período 2002-2005. | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المتعلقة بقانون البحار: عملت غرينبيس بصورة ايجابية في العملية الاستشارية غير الرسمية بشان قانون البحار طوال المدة من 2002 إلي 2005. |
La Argentina ha objetado tal asimilación en ocasión de dicho proceso abierto de consultas oficiosas, y reitera esa objeción en esta oportunidad. | UN | وقد اعترضت الأرجنتين على المعاملة المماثلة في عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وتكرر الآن الإعراب عن ذلك الاعتراض. |
Informe del Secretario General sobre la reunión del Proceso consultivo oficioso de participación abierta de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | تقرير الأمين العام عن جلسة عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار |