Utilización de consultores en situaciones de emergencia | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Utilización de consultores en situaciones de emergencia | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Seguirán necesitándose consultores en las esferas de educación en materia de derechos humanos y cuestiones jurídicas y sociopolíticas. | UN | وستظل هناك حاجة لخدمات الخبراء الاستشاريين في مجال التوعية بحقوق اﻹنسان والمسائل القانونية والاجتماعية ـ السياسية. |
La Junta recomienda que los funcionarios de plantilla definan sus probables necesidades futuras de consultores en casos en que haya una demanda de especialistas en esferas concretas pero existan pocos, y determinen una estrategia de contratación. | UN | ويوصي المجلس أن يحدد مديرو المشاريع احتياجاتهم المحتملة من الخبراء الاستشاريين في المستقبل في الحالات التي يكون فيها طلب على اختصاصيين محددين، ولكن يتوفر القليل منهم، وأن يقرروا استراتيجية للتوظيف. |
Directrices generales para la utilización de servicios de consultores en la Secretaría | UN | مبـادئ توجيهية شاملــة في مجـال الاستعانــة بالخبــراء الاستشاريين في اﻷمانة العامة |
Honorarios de consultores en materia de gestión: 467.846 dólares de los EE.UU. | UN | رسوم الخبراء الاستشاريين في مجال الإدارة 846 467 دولاراً |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el empleo de consultores en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استخدام الاستشاريين في الأمم المتحدة |
El UNICEF consolidó las instrucciones anteriores sobre la contratación de consultores en un nuevo capítulo 6 del manual de recursos humanos en marzo de 2004. | UN | 180 - وفي آذار/ مارس 2004، جمّعت اليونيسيف تعميمات سابقة عن تعيين الاستشاريين في فصل سادس جديد في دليل الموارد البشرية. |
Asistencia técnica de consultores en la Administración basada en Recursos | UN | خبرات الاستشاريين في مجال الإدارة على أساس النتائج |
Asociación Internacional de consultores en Lactancia | UN | الرابطة الدولية للخبراء الاستشاريين في الرضاعة |
Las divisiones no intercambian oficialmente información sobre los consultores en sus procesos internos de selección. | UN | ولا تتبادل الشُعب رسمياً المعلومات عن الخبراء الاستشاريين في إجراءاتها الداخلية للاختيار. |
Basándose en los resultados del ejercicio, se creó el mecanismo para facilitar la supervisión de los consultores en todas las oficinas sobre el terreno, que actualmente se encuentra en vigor. | UN | واستناداً إلى نتائج تلك العملية التجريبية، وضعت الآن آلية لتيسير رصد أداء الاستشاريين في جميع المكاتب الميدانية. |
Auditoría del uso de consultores en la Secretaría | UN | مراجعة استخدام الاستشاريين في الأمانة العامة |
En algunas organizaciones el uso de consultores en la sede sigue estando sujeto a la aprobación de los responsables de recursos humanos. | UN | ومازال استخدام الخبراء الاستشاريين في مقار بعض المنظمات يخضع لموافقة إدارة الموارد البشرية. |
Acuerdo de contratista individual a través de la UNOPS para consultores en la sede | UN | اتفاق متعاقدين أفراد يُعقد عن طريق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع الخبراء الاستشاريين في المقر |
Sin embargo, de acuerdo con los expertos consultores del Grupo, no existe una valoración generalmente aceptada de los vehículos con valor de recuperación que pueda aplicarse a cada vehículo en particular. | UN | ومع هذا، فبناء على الخبراء الاستشاريين في الفريق، لا يوجد تقييم مقبول عموماً للسيارات المستهلكة يمكن تطبيقه على كل سيارة على حدة. |
El Director podrá contratar a unos consultores para que presten servicios especiales en relación con el programa de trabajo de la Escuela Superior. | UN | 3 - يجوز للمدير أن يتخذ الترتيبات اللازمة للحصول على خدمات الاستشاريين في مهمات خاصة تتعلق ببرنامج عمل كلية الموظفين. |
:: Establecer directrices para que la práctica de consultoría en lactancia sea ética y competente y se base en la experiencia; | UN | :: وضع مبادئ توجيهية لممارسات الاستشاريين في مجال الرضاعة تتسم بالكفاءة وتراعي القيم الأخلاقية وتقوم على وقائع ملموسة |
Mantiene expedientes de todos los funcionarios, expertos y consultores de la Comisión; | UN | تحتفظ بسجلات الموظفين لجميع الموظفين والخبراء والخبراء الاستشاريين في اللجنة؛ |
Las observaciones de la Comisión sobre la utilización de consultores a ese respecto figura en los párrafos 53 a 56 supra. | UN | وترد تعليقات اللجنة على الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في هذا المجال في الفقرات من 53 إلى 56 أعلاه. |
La Comisión observa que ese monto representa un aumento considerable con respecto a la estimación total inicial de 570.068 dólares para el período, que incluía 220.600 dólares para los consultores encargados de la capacitación, 332.433 dólares para viajes relacionados con la capacitación y 17.035 dólares para honorarios, suministros y servicios de capacitación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ يمثل زيادة كبيرة عن التقدير الأولي لهذه الفترة البالغ مجموعه 068 570 دولارا، الذي تضمن 600 220 دولار للخبراء الاستشاريين في مجال التدريب، و 433 332 دولارا للسفر المتصل بالتدريب، و 035 17 دولارا لرسوم التدريب وتكاليف اللوازم والخدمات. |
Cumplir estrictamente con sus directivas sobre adquisiciones en la contratación de consultores. | UN | الامتثال بدقة للتوجيهات المتعلقة بتشغيل الخبراء الاستشاريين في مجال المشتريات. |
La solución ideal sería poner fin a la práctica de utilizar contratos de consultoría para realizar labores que corresponderían al personal de plantilla, e introducir modalidades contractuales de plantilla. | UN | ويكون الحل المثالي هو وقف الممارسة المتمثلة في استخدام عقود الخبراء الاستشاريين في حالة العمل الذي يؤديه الموظفون والأخذ بالطرائق التعاقدية المتعلقة بالموظفين. |
No obstante, el Equipo de Investigación pudo seguir la pista a las informaciones facilitadas por algunas de las fuentes con la ayuda de los traductores locales y los nombres que finalmente suministró uno de los consultores. | UN | ولكن فريق التحقيق تمكن من العثور على بعض المصادر بمساعدة مترجمين محليين وأسماء قدمها له أحد الاستشاريين في آخر الأمر؛ |
El estudio comparativo sobre todo el sistema (JIU/REP/2012/5) proporcionó una evaluación del uso de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas analizando las políticas y prácticas pertinentes. | UN | 22 - تتضمن هذه الدراسة الشاملة التي أجريت على نطاق المنظومة (JIU/REP/2012/5) تقييما لاستخدام فرادى الخبراء الاستشاريين في منظومة الأمم المتحدة بتحليل السياسات والممارسة ذات الصلة. |
En su informe titulado " Examen de las consultorías individuales en el sistema de las Naciones Unidas " (A/68/67), la Dependencia Común de Inspección analizó las políticas y prácticas pertinentes y evaluó la utilización de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1 - في التقرير الذي قدّمته وحدة التفتيش المشتركة المعنون " استعراض عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة " (A/68/67)، تُقيّم الوحدة استخدام الخبراء الاستشاريين في منظومة الأمم المتحدة، من خلال تحليل السياسات والممارسات ذات الصلة. |