ويكيبيديا

    "الاستعدادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los preparativos
        
    • preparación
        
    • preparativos para
        
    • preparando
        
    • haciendo preparativos
        
    • preparativos de
        
    • sus preparativos
        
    • preparar
        
    • preparaciones
        
    • de preparativos
        
    Debe tomarse nota que su promulgación se hizo tres meses después que comenzaron en firme los preparativos de la invasión. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن إصدار هذا القانون قد تم بعد ثلاثة أشهر من بدء الاستعدادات الحقيقية للغزو.
    Los mecanismos conjuntos, incluida la Comisión Mixta, no están funcionando y siguen los preparativos para un enfrentamiento militar. UN واﻵليات المشتركة، بما فيها اللجنة المشتركة، متوقفة عن العمل، كما أن الاستعدادات لمواجهة عسكرية جارية.
    los preparativos del Año Internacional tuvieron lugar en 2007, y se espera que 2009 sea un año de seguimiento. UN وجرت الاستعدادات للسنة الدولية لكوكب الأرض عام 2007 ومن المتوقع أن يكون عام 2009 عام متابعة.
    La Junta considera que es preciso acelerar el ritmo de los preparativos para la aplicación de las IPSAS. UN ويرى المجلس أنه من الضروري تسريع وتيرة الاستعدادات المتخذة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Se designará un oficial electoral superior para supervisar la preparación inicial de las elecciones. UN وأنا حاليا بصدد تعيين أحد كبار موظفي شؤون الانتخابات لرصد الاستعدادات اﻷولية للانتخابات.
    los preparativos se llevarán a cabo en consulta con el TEC. UN وسوف تجري الاستعدادات بالتشاور مع المجلس التنفيذي الانتقالي.
    los preparativos para su ratificación están siendo examinados. UN ويجري النظر في أمر الاستعدادات اللازمة للتصديق عليها.
    los preparativos para la Conferencia sobre la mujer deberían conducir a una aportación sustancial a la Cumbre de Copenhague. UN وينبغي أن تكون الاستعدادات لمؤتمر المرأة بمثابة مُدخل لمؤتمر قمة كوبنهاغن.
    También deben facilitarse recursos suficientes a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para que pueda cumplir su función en la labor preparatoria y para los preparativos locales y regionales. UN كما يجب تهيئة موارد كافية للجنة مركز المرأة لكي تحقق دورها في اﻷعمال التحضيرية وفي الاستعدادات المحلية والاقليمية.
    A fines de 1992 estaban en curso los preparativos de un programa de prospección de minerales pesados frente a las costas de Sri Lanka. UN وبنهاية عام ١٩٩٢ كانت الاستعدادات تجري لبرنامج استكشاف بحري للمعادن الثقيلة في سري لانكا.
    Ya se han mencionado anteriormente los aspectos pertinentes de la situación en materia política, militar y humanitaria, así como el estado de los preparativos para las elecciones. UN وقد أشير أعلاه الى جوانب ذات صلة بالحالة السياسية والعسكرية والانسانية، وحالة الاستعدادات الانتخابية.
    Aunque están en marcha los preparativos para la puesta en práctica de los planes, no se han satisfecho todavía las condiciones básicas para su plena ejecución. UN ومع أن الاستعدادات تجري لتنفيذ الخطط لم تتحقق بعد الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذها على نطاق كامل.
    Con este fin, se han efectuado todos los preparativos necesarios. UN ولتحقيق هذا الهدف، جرة بالفعل اتخاذ جميع الاستعدادات الضرورية.
    - Ambos grupos de inspección observaron los preparativos iraquíes para el retiro del combustible irradiado. UN النقاط البارزة ● شاهد الفريقان الاستعدادات العراقية لنقل الوقود المستهلك.
    Igualmente impresionantes fueron los preparativos realizados por las autoridades egipcias para recibir a la Conferencia. UN وبالمثل كانت الاستعدادات التي قامت بها السلطات المصرية لاستضافة المؤتمر.
    El Presidente manifiesta el agradecimiento del Comité y dice que el programa del Simposio ya ha sido aprobado por el Comité y se están realizando los preparativos. UN وأعرب عن تقدير اللجنة لذلك. وذكر أن اللجنة اعتمدت بالفعل برنامج الندوة وأن الاستعدادات تسير قدما.
    Las autoridades de Eritrea dieron inicio a los preparativos para acoger a este grupo, incluida la construcción de las instalaciones correspondientes, a principios de 1994. UN وبدأت السلطات الاريترية في أوائل عام ٤٩٩١ الاستعدادات لاستقبال هذه المجموعات، بما في ذلك بناء مرافق الاستقبال.
    Además de estas tareas que se realizan en La Haya, los preparativos nacionales de los propios Estados Miembros son de una importancia considerable. UN وبالاضافة إلى هذه المهام التي يجري التعهد بها في لاهاي، فإن الاستعدادات الوطنية في الدول اﻷعضاء أنفسها تتصف بأهمية كبرى.
    Los participantes examinaron la preparación para situaciones de emergencia, la creación de capacidad y el tráfico de personas. UN وبحث المشاركون الاستعدادات لحالات الطوارئ ومسألتي بناء القدرات والاتجار في الأشخاص.
    preparación del proceso preparatorio sustantivo y de la reunión internacional de alto nivel UN الاستعدادات للعملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى
    Se están realizando preparativos para reanudar gradualmente la cooperación con Burundi, incluyendo apoyo a la balanza de pagos. UN وتجري الاستعدادات اللازمة للاستئناف التدريجي للتعاون اﻹنمائي مع بوروندي، بما في ذلك، دعم ميزان المدفوعات.
    Las comisiones regionales están preparando el terreno para una conferencia que se ocupará de la cuestión del desarrollo centrado en la dimensión humana. UN وتتخذ اللجان اﻹقليمية الاستعدادات اللازمة لعقد مؤتمر يتناول التحدي الذي تمثله تنمية تركز على اﻹنسان.
    Era evidente que las dos partes estaban haciendo preparativos para reanudar el conflicto. UN فقد ظهر أن كلا الطرفين يتخذان الاستعدادات اللازمة تحسبا لتجدد الصراع.
    Informado de esos preparativos de guerra, el Gobierno rwandés pidió a las autoridades ugandés que les pusieran término. UN إن الحكومة الرواندية، لدى اطلاعها على الاستعدادات الحربية، رجت السلطات اﻷوغندية أن تضع حدا لها.
    No obstante, se asignó más prioridad a la capacitación especial para preparar la introducción del nuevo sistema de niveles de seguridad. UN غير أن الأولوية العليا كانت للتدريب الخاص الذي أجري في سياق الاستعدادات لبدء تنفيذ النظام الجديد لمستوى الأمن.
    En otro lugar avanzan las preparaciones para la llegada de los líderes de varios países en la Unión Europea. Open Subtitles الاستعدادات مستمرة لاستقبال قادة عدة دول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد