ويكيبيديا

    "الاستهلاكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consumo
        
    • fungibles
        
    • al consumidor
        
    • consumidores
        
    • fungible
        
    • consumismo
        
    • consumibles
        
    • del consumidor
        
    • personales
        
    • consumista
        
    • el consumidor
        
    • consumidor de
        
    Asimismo, las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria deben sopesarse teniendo en cuenta otras opciones de consumo como la salud o la seguridad habitacional. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي وزن مسائل اﻷمن الغذائي على ضوء البدائل الاستهلاكية اﻷخرى التي من قبيل اﻷمن الصحي أو اﻹسكاني.
    Préstamos para consumo Para comprar equipos electrodomésticos asignados a trabajadores vanguardias y destacados otorgados por su centro laboral. UN القروض الاستهلاكية: لشراء معدات كهربائية منزلية مخصصة للعاملين البارزين من الطليعة عن طريق مراكز العمل.
    Casi todos los hospitales también registraron escasez de analgésicos y narcóticos, inyecciones de corticoesteroides y productos de consumo médico. UN وكذلك كانت قليلة في جميع المستشفيات تقريبا إبر حقن المسكنات المخدرة والاستيرويد القشري وللمواد الطبية الاستهلاكية.
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN ويحتفظ بقائمة جرد لهذه المعدات الممتلكات غير الاستهلاكية بالتكلفة التاريخية؛
    :: Suministros y artículos fungibles: 75%, debido a las órdenes de compra sin liquidar; UN :: اللوازم والمواد الاستهلاكية: 75 في المائة، بسبب أوامر شراء غير مصفاة؛
    Cuando no se dispuso de dicha información se utilizó el índice de precios al consumidor. UN وعند عدم توفر هذه المعلومات استخدم الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية.
    :: Préstamo para consumo: Para comprar equipos electrodomésticos asignados a trabajadores vanguardias y destacados otorgados por su centro laboral. UN :: القروض الاستهلاكية: لشراء معدات كهربائية منزلية مخصصة للعاملين البارزين من الطليعة عن طريق مراكز العمل.
    de los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones respecto de garantías reales preexistentes sobre bienes de consumo UN أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في السلع الاستهلاكية
    Oponibilidad y prelación de una garantía real del pago de bienes de consumo UN نفاذ الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Igualmente, los mismos métodos utilizados para introducir clandestinamente artículos de consumo también pueden utilizarse para introducir armas en el Líbano. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان.
    En algunos países avanzados esa situación obligó a los hogares a solicitar crédito para sufragar sus necesidades de consumo. UN وفي بعض الاقتصادات المتطورة، دفع هذا الوضع بالأسر المعيشية إلى الاقتراض من أجل تمويل احتياجاتها الاستهلاكية.
    Antes de 2010 llegaban a Mubi unos 20 vuelos diarios trayendo bienes de consumo y llevando el mineral de estaño. UN وقبل عام 2010، كانت تصل نحو 20 رحلة يوميا إلى موبي، حاملة السلع الاستهلاكية وناقلة خام القصدير.
    Además, mediante sus actividades comerciales, establece valiosos vínculos entre granjas, bienes de consumo y compradores. UN وعلاوة على ذلك، تقيم المرأة، من خلال جهودها في التسويق، روابط قيمة بين المزارع والسلع الاستهلاكية والمشترين.
    El aceite combustible y los alimentos siguen siendo las principales importaciones de consumo. UN ولا يزال زيت الوقود واﻷغذية أهم بندين من السلع الاستهلاكية المستوردة، ولم تجمع احصاءات عن الاستيراد منذ عام ١٩٨٦.
    Aumentar la eficiencia energética de los bienes de consumo UN زيادة كفايـــة الطاقة في استخدام السلع الاستهلاكية
    Dos gobiernos donaron muebles y suministros fungibles provenientes de los complejos donde se encontraban sus antiguas embajadas en Bagdad. UN وقدمت حكومتان اﻷثاث واللوازم الاستهلاكية من مجمعات سفاراتها السابقة في بغداد على سبيل الهبة.
    Clasificación general del equipo pesado, el equipo ligero y los bienes fungibles UN تصنيف عام للمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية واﻷصناف الاستهلاكية
    La autosuficiencia en relación con el equipo ligero y los bienes fungibles UN الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بالمعدات الثانوية واﻷصناف الاستهلاكية
    En cambio, el incremento medio de los precios al consumidor del resto de los países, que se había reducido del 49% al 22% en el año anterior, se atenuó en 1993 al 19%. UN والزيادة المتوسطة في اﻷسعار الاستهلاكية بالبلدان اﻷخرى، التي هبطت من ٤٩ الى ٢٢ في المائة في العام الماضي، قد انخفضت الى ١٩ في المائة، على النقيض من ذلك.
    El Gobierno militar tomó medidas muy agresivas para reprimir las demandas de los consumidores y para restringir la tierra necesaria para los cultivos. UN واتخذت إجراءات عسكرية حكومية صارمة لوقف الطلب على السلع الاستهلاكية وحصر اﻷراضي اللازمة لزراعة المحاصيل.
    :: Aprobación del proceso global de gestión de activos y material fungible de las operaciones de mantenimiento de la paz, y de presentación de informes al respecto UN :: الموافقة على عملية الإدارة والإبلاغ الشاملين عن الأصول والأصناف الاستهلاكية لحفظ السلام
    Las actitudes sociales predominantes también contribuyen a ese fenómeno, al igual que la falta de educación y el consumismo desenfrenado. UN فالمواقف الاجتماعية السائدة تساهم أيضا في هذه الظاهرة، فضلا عن نقص التعليم والنزعة الاستهلاكية المفرطة.
    Muchos de los artículos fueron importados en 1989 y existían en una combinación de equipo y productos consumibles. UN وقد تم استيراد العديد من البنود في عام 1989، وهي تشتمل على خليط من المعدات والمواد الاستهلاكية.
    Sin embargo, se ha formulado en términos lo bastante amplios para englobar una amplia gama de créditos, que incluya los créditos a cobrar del consumidor y los créditos a cobrar de deudores estatales. UN بيد أنها صيغت بشكل موسع بحيث تشمل مجموعة كبيرة من المستحقات، بما فيها المستحقات الاستهلاكية والمستحقات الحكومية.
    Al mismo tiempo, el sector bancario no había otorgado préstamos personales a esos trabajadores debido al alto nivel de inestabilidad laboral y de riesgo aparente que presentaban. UN وفي الوقت ذاته، لم يكن القطاع المصرفي يقدم قروضا للأغراض الاستهلاكية لمثل هؤلاء العمال نظرا لارتفاع مستوى عدم الاستقرار الوظيفي وما يراه من مخاطر ينطوي عليها هذا الإقراض.
    La esencia de la mundialización es lograr la hegemonía de los pocos Estados ricos, en concreto los Estados Unidos de América, así como el predominio abrumador de la cultura consumista occidental, amenazando con ello las culturas de otros pueblos, sus distintos estilos de vida y su sistema de valores espirituales. UN إن جوهر هذه العولمة ينزع إلى الهيمنة الاقتصادية لعدد قليل من الدول الغنية وخاصة الولايات المتحدة، وإلى هيمنة نمط الثقافة الغربية الاستهلاكية مما يهدد ثقافات الشعوب وأسلوب عيشها وقيمها الروحية.
    A la base de datos se han incorporado más de 50 indicadores sobre el mercado de trabajo y los precios al consumidor de alrededor de 100 países. UN وقد أُدرِج في قاعدة البيانات أكثر من 50 مؤشرا عن سوق العمل وأسعار المواد الاستهلاكية لحوالي 100 بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد