ويكيبيديا

    "الاستيلاء عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • captura
        
    • confiscar
        
    • apropiación
        
    • confiscación
        
    • confiscado
        
    • incautados
        
    • incautación
        
    • apoderarse
        
    • decomiso
        
    • secuestrados
        
    • requisa
        
    • incautado
        
    • ocupación
        
    • apoderamiento
        
    • capturado
        
    Hubo denuncias de matanzas de zairenses en Goma por motivos étnicos durante la captura y después de ésta. UN وأثيرت إدعاءات بشأن تعرض الزائيريين للقتل بدوافع عرقية في غوما قبل وبعد الاستيلاء عليها.
    xiii) Destruir o confiscar bienes del enemigo, a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo; UN ' 13` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    :: La destrucción o apropiación de bienes del adversario, a menos que sea necesario desde el punto de vista militar; UN :: تدمير ممتلكات الخصم أو الاستيلاء عليها إلا إذا اقتضت الضرورة العسكرية ذلك؛
    Con toda claridad, no existía ninguna necesidad militar que justificase la confiscación y enajenación continuadas de los bienes de los pasajeros de la flotilla. UN ومن الواضح أنه لم تكن هناك ضرورة عسكرية لتبرير مصادرة ممتلكات ركاب سفن القافلة ومواصلة الاستيلاء عليها.
    Hasta el momento no se han congelado, decomisado ni confiscado fondos a fin de impedir la financiación del terrorismo. UN وحتى الآن، لم يتم تجميد أي أموال أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها بغية منع تمويل الإرهاب.
    Se desconoce tanto el monto total de los fondos incautados como el de las reservas que siguen teniendo los bancos afectados. UN وما زال حجم الأموال التي تم الاستيلاء عليها مجهولاً، وكذلك الاحتياطيات المتبقية للبنوك المعنية.
    Las Partes que tienen una definición más amplia de abandono también incluyeron como causa de abandono la incautación y el decomiso por tráfico ilícito de migrantes, tráfico de drogas, quiebra y otros delitos; UN كما بينت الأطراف التي تعرف التخلي بشكل أوسع مصادرة السفينة أو الاستيلاء عليها بسبب الاتجار غير المشروع في المهاجرين، وتهريب المخدرات، والإفلاس، وغير ذلك من المخالفات كأسباب للتخلي؛
    Crimen de guerra de destruir bienes del enemigo o apoderarse de bienes del enemigo UN جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها
    :: La captura o el intento o amenaza de captura de una aeronave o buque; UN :: الاستيلاء على طائرة أو سفينة بطريقة غير قانونية أو محاولة الاستيلاء عليها أو التهديد بالاستيلاء عليها؛
    No es preciso que la aportación que hace el objeto a la parte atacada esté relacionada con la ventaja prevista por el atacante a raíz de la destrucción, captura o neutralización del objeto. UN وليس من الضروري أن تكون المساهمة التي تبذلها تلك العين للطرف الذي يتم الهجوم عليه ذات علاقة بالميزة التي يتوقع المهاجم الحصول عليها من تدمير تلك العين أو الاستيلاء عليها أو تحييدها.
    Otro Estado convino en esa opinión y fue más allá, afirmando que el medio ambiente natural, o parte de él, no podía ser objeto de un ataque, a no ser que formara un objetivo militar como consecuencia de su utilización o situación y su captura o destrucción parcial o completa ofreciera una clara ventaja militar dadas las circunstancias del momento. UN وقد شاطرتها دولة أخرى هذا الرأي فأكدت، في نفس السياق، أنه لا يجوز الهجوم على البيئة الطبيعية، عدا في الحالات التي تشكل فيها البيئة الطبيعية هدفاً عسكرياً بسبب استعمالها أو موقعها، وشرط أن يتيح الاستيلاء عليها أو تدميرها جزئياً أو كلياً اكتساب ميزة عسكرية واضحة في ظل الظروف السائدة وقت الهجوم.
    xii) Destruir o confiscar bienes del enemigo, a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo; UN ' 12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    xiii) Destruir o confiscar bienes del enemigo, a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo; UN ' ١٣ ' تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    xii) Destruir o confiscar bienes del enemigo, a menos que las necesidades del conflicto lo hagan imperativo; UN ' ١٢ ' تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    En tal sentido, el Sr. Planche señaló la atención del seminario del Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. UN وفي هذا الشأن، وجه السيد بلانش نظر الحلقة الدراسية إلى اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى أوطانها أو التعويض عنها في حالة الاستيلاء عليها بشكل غير مشروع.
    Que ese bien haya estado protegido de la destrucción o apropiación en virtud del derecho internacional de los conflictos armados. UN 3 - أن تكون هذه الممتلكات مشمولة بالحماية من التدمير أو الاستيلاء عليها بموجب القانون الدولي للنزاع المسلح.
    Por otra parte, esta ley determinó las condiciones para la presentación de reclamaciones por decisiones revocadas de confiscación de bienes o la pérdida o requisición de un objeto, así como el modo de indemnizar y el alcance de la reclamación. UN وحدد هذا القانون أيضاً شروط تقديم المطالبات المتعلقة بقرارات مصادرة الممتلكات أو مصادرة اﻷشياء أو الاستيلاء عليها الملغاة، وكذلك أساليب التعويض ومداها.
    El reclamante solicita indemnización por lucro cesante basada en los ingresos que habría generado su buque mediante contratos de fletamento si no hubiera sido confiscado y dañado durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلتمس صاحب المطالبة التعويض عن الكسب الفائت استناداً إلى الإيراد الذي كان يمكن أن تحققه السفينة عن طريق اتفاقات تقاسم الإيجار، لو لم يتم الاستيلاء عليها وإتلافها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    ! Todos los robots de servicio calificados 4.0 o superior Serán incautados y desactivados. Open Subtitles كل برمجيات الخدمه المصنفه 4 أو فوق تم الاستيلاء عليها و ايقافها عن الخدمه
    Se prevé que el proyecto de ley contra el terrorismo creará mecanismos para la incautación y confiscación de activos cuando se sospeche que están implicados en actividades terroristas. UN 1 - يُعتزم وضع آليات في إطار مشروع قانون مكافحة الإرهاب لمعالجة موضوع حجز الأملاك المشتبه في استخدامها في الأعمال الإرهابية أو الاستيلاء عليها.
    Crimen de guerra de destruir bienes del enemigo o apoderarse de bienes del enemigo UN جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها
    Esto por lo general consiste en el decomiso físico y se aplica a los bienes muebles y tangibles. UN وعادة ما يشمل ذلك الاستيلاء عليها ماديا ويستخدم للممتلكات المنقولة والملموسة.
    Esa decisión se refería a un cuadro que formaba parte de los bienes de Liechtenstein secuestrados en 1945 y que estaba en las Oficinas de Monumentos Históricos de Brno (República Checa), una entidad pública de este país. UN ويتعلق القرار بلوحة كانت بين ممتلكات ليختنشتاين التي تم الاستيلاء عليها في عام 1945، وكانت في حوزة مكاتب الآثار التاريخية في برنو بالجمهورية التشيكية، وهي هيئة حكومية تابعة للجمهورية التشيكية.
    Sin embargo, el alcance de la construcción y la extensión de las tierras ocupadas de la Ribera Occidental que están siendo objeto de requisa para el trazado de la barrera o que al final quedarán entre la barrera y la Línea Verde, son cuestiones que provocan profunda preocupación y tienen consecuencias para el futuro. UN بيد أن نطاق التشييد ومساحة أراضي الضفة الغربية المحتلة التي تم إما الاستيلاء عليها داخل مساره أو التي ستصبح واقعة بينه والخط الأخضر يثيران قلقا عميقا ويترتب عليهما عواقب مستقبلا.
    Cancelada la multa dentro del término legal, en caso de haberse incautado el arma, munición o explosivo, se ordenará su devolución. UN وبمجرد دفع الغرامة في غضون الفترة المحددة قانونيا، يصدر أمر بإعادة أي سلاح أو ذخيرة أو متفجرات تم الاستيلاء عليها.
    A continuación se indica la cronología de la ocupación de las ciudades y distritos azerbaiyanos: UN وفيما يلي قائمة مسلسلة حسب التواريخ بالمدن والمناطق اﻷذربيجانية التي جرى الاستيلاء عليها:
    - Robo, usurpación o exacción de información computadorizada o apoderamiento de esta última mediante engaño o uso indebido de la posición como empleado; UN - سرقة المعلومات الحاسوبية أو الاستيلاء عليها أو الحصول عليها بالابتزاز أو عن طريق الخداع أو إساءة استغلال منصب رسمي؛
    Por otra parte, si los armenios fuesen prudentes, se contentarían con el amplio territorio que ya han capturado. UN ومن ناحية أخرى، إذا ما تصرف اﻷرمنيون بحكمة، فإنهم سيقنعون باﻷراضي الواسعة التي سبق لهم الاستيلاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد