ويكيبيديا

    "الاشتراكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Socialista
        
    • socialistas
        
    • socialismo
        
    • PS
        
    • Social
        
    • Socialist
        
    • Baas
        
    • SPT
        
    • Party
        
    • socialización
        
    • SPS
        
    • Socialdemócratas
        
    Se produjeron como consecuencia de los combates entre dos facciones del Partido Socialista Yemení que reflejaban la lucha por el poder entre dos tribus. UN فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين.
    En el Partido del Programa Socialista Birmano hubo muchos cuadros femeninos que trabajaban por el partido en distintos niveles. UN ويوجد في حزب البرنامج الاشتراكي لبورما كثير من القيادات النسائية العاملة لحساب الحزب على مختلف المستويات.
    Con la profundización de la reforma económica en China la industria aeroespacial de China afronta una nueva situación de economía de mercado Socialista. UN تواجه الصناعة الفضائية في الصين، منذ تعمق الاصلاح الاقتصادي في الصين حالة جديدة من الاقتصاد السوقي الاشتراكي.
    El Sr. Joe Bossano, Jefe del Partido Laboral Socialista de Gibraltar, recibió 9.228 votos y fue reelecto Ministro Principal de Gibraltar. UN وحصل السيد جوبوسانو زعيم حزب العمل الاشتراكي لجبل طارق على ٢٢٨ ٩ صوتا وبذلك أعيد انتخابه رئيسا لوزراء جبل طارق.
    La Constitución reconoce en su artículo 53 la libertad de palabra y prensa, siempre y cuando ello sea conforme a los fines de la sociedad Socialista. UN ويعترف الدستور في مادته ٣٥ بحرية الكلمة والصحافة شريطة أن تتفق مع غايات المجتمع الاشتراكي.
    . El Sr. Joe Bossano, jefe del Partido Laboral Socialista de Gibraltar, recibió 9.228 votos y fue reelegido Ministro Principal de Gibraltar. UN وقد حصل السيد جو بوسانو، زعيم حزب العمل الاشتراكي لجبل طارق، على ٢٢٨ ٩ صوتا فأعيد انتخابه رئيسا لوزراء جبل طارق.
    El sistema económico Socialista del modelo totalitario no permitía la organización racional de la producción, la distribución y el consumo. UN ولم يسمح النظام الاقتصادي الاشتراكي للنمط الشمولي بالتنظيم الرشيد للانتاج والتوزيع والاستهلاك.
    El Presidente Saddam Hussein ha presidido una reunión conjunta del Consejo Supremo de la Revolución y de la dirección del Partido Socialista Árabe Baaz. UN ترأس الرئيس صدام حسين اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة والقيادة العراقية لحزب البعث العربي الاشتراكي.
    Sr. Carlos Candal, Miembro del Parlamento, Partido Socialista de Portugal UN السيد كارلوس كاندال، عضو البرلمان الحزب الاشتراكي البرتغالي
    La mayoría de los Estados recientemente independizados del antiguo bloque Socialista están considerando actualmente la creación de sus propios medios de seguridad nacional. UN فمعظم دول المعسكر الاشتراكي السابق المستقلة حديثا تفكر اليوم بالدرجة اﻷولى في انشاء هياكلها الخاصة لﻷمن القومي.
    La experiencia de su país ha demostrado que únicamente en una sociedad Socialista pueden garantizarse los derechos humanos y la dignidad. UN وقد دلت تجربة بلده على أن المجتمع الاشتراكي هو وحده الذي يضمن حقوق اﻹنسان وكرامته.
    Después de 15 años de gobierno Socialista el sector privado estaba aún muy débil. UN وبعد ١٥ سنة من الحكم الاشتراكي كان القطاع الخاص لا يزال في غاية الضعف.
    La Constitución reconoce en su artículo 53 la libertad de palabra y prensa, siempre y cuando ello sea conforme a los fines de la sociedad Socialista. UN ويعترف الدستور في مادته ٣٥ بحرية الكلمة والصحافة شريطة أن تتفق مع غايات المجتمع الاشتراكي.
    El Partido de Unidad Nacional se fundó sobre el antiguo Partido del Programa Socialista de Birmania. UN وكان حزب الوحدة الوطنية شكل من حزب البرنامج الاشتراكي لبورما.
    Sr. Carlos Manuel Luis, miembro del Parlamento/Partido Socialista, Portugal UN السيد كارلوس مانيويل لويس، عضو البرلمان عن الحزب الاشتراكي البرتغالي
    Así pues, por ejemplo, en la región de Doboj, algunos miembros del Partido Socialista han perdido sus trabajos o sus bienes han sido objeto de ataques. UN وهكذا ففي إقليم دوبوي مثلا، فقد أعضاء الحزب الاشتراكي وظائفهم أو تعرضوا لاعتداءات على ممتلكاتهم.
    Parece que las personas no pertenecientes al Partido Socialista en el poder han sido sometidas en particular a esta forma de discriminación. UN ويبدو أن اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى الحزب الاشتراكي الحاكم تعرضوا بصفة خاصة لهذا النوع من التمييز.
    Su declaración está referida a los derechos humanos, e incluso ataca al sistema Socialista de mi país. UN أما بيانه فعن حقوق اﻹنسان، بل إنه يهاجم حتى النظام الاشتراكي لبلدنــا، ويستخدم هذا الاجتماع للتشهير ببلدنا.
    La desaparición de la URSS y del campo Socialista significó efectivamente un duro golpe. UN ومن المؤكد أن زوال الاتحاد السوفياتي والمعسكر الاشتراكي كان ضربـة موجعـة.
    En 2000 la Unión estaba integrada por 135 organizaciones de la juventud socialistas, Socialdemócratas y del trabajo de 110 países de todo el mundo. UN ويتألف الاتحاد في عام 2000 من 135 من منظمات الشباب الاشتراكي الديمقراطي والعمالي من 110 بلد في أنحاء العالم.
    Por estas razones se aferran más y más a la política hostil a fin de castrar el socialismo de la RPDC. UN ومن هنا، تتشبث أمريكا بعناد أكبر بسياسة العداء على كوريا، بغرض إزالة وتدمير النظام الاشتراكي في جمهوريتنا.
    Al llegar a la comisaría, lo encerraron en una celda, donde tres policías de paisano lo amenazaron primero con una porra, acusándolo de que su bar era un lugar de reunión de simpatizantes del PS. UN ولما وصل إلى مخفر الشرطة احتُجز في زنزانة يزعم أن ثلاثة من رجال الشرطة المدنية هددوه بهراوة لدى وصوله بعلة أن حانته مكان يجتمع فيه أنصار الحزب الاشتراكي.
    Sr. Antonio de Sousa Lara, Miembro del Parlamento, Partido Social Demócrata de Portugal UN السيد انطونيو دي سوزا لارا، عضو البرلمان الحزب الاشتراكي الديمقراطي البرتغالي
    Según los autores, en total 20 candidatos del SPT al Parlamento no fueron siquiera inscritos por la Comisión Electoral. UN ويقول أصحاب البلاغ إن لجنة الانتخابات لم تسجل 20 مرشحاً لعضوية البرلمان من الحزب الاشتراكي في طاجيكستان.
    Sra. Laura Halstead-Garza, en nombre del Socialist Workers Party. UN السيدة لورا هالستد - جارزا، باسم حزب العمال الاشتراكي
    Habida cuenta del bajo nivel de deudas en mora y del uso eficiente de los préstamos otorgados a mujeres, se trata de un modelo notable, que contribuye también a la socialización de los préstamos bancarios. UN ويعتبر ذلك نموذجا مثاليا إذا أخذنا في الاعتبار انخفاض مستوى الديون المتأخرة والاستخدام الفعال للقروض من جانب النساء، مما يساعد أيضا على إضفاء الطابع الاشتراكي على الائتمانات المصرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد