ويكيبيديا

    "الاطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marco
        
    • contexto
        
    • recuadro
        
    • neumático
        
    • llanta
        
    • estructura
        
    • esquema
        
    • neumáticos
        
    • franja de
        
    • cuadro
        
    Para lograr éxito, es obvio que necesitamos esfuerzos diplomáticos incondicionales, pero el marco necesario ya se definió en el proceso de Madrid. UN ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد.
    Un diálogo de seguridad para la subregión del nordeste de Asia ha de completar de modo evidente este marco para la totalidad de la región. UN ومن الواضح أن الحوار بشأن المسائل اﻷمنية في منطقة شمال شرقي آسيا دون اﻹقليمية يتمم هذا الاطار الذي يشمل اﻹقليم كله.
    La Constitución española de 1978 es el marco que explica el funcionamiento de los nuevos poderes públicos democráticos. UN والدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ هو الاطار الذي يفسر طريقة ممارسة السلطات العامة الديمقراطية الجديدة لوظائفها.
    Una representante se refirió a las dificultades que entrañaba la transición de un marco jurídico tradicional a uno moderno. UN وأشارت إحدى الممثلات الى المصاعب التي تكتنف الانتقال من الاطار القانوني العرفي الى الاطار القانوني الحديث.
    La misión de los Centros Regionales de Desarme debe contemplarse en ese mismo contexto. UN وينبغي أن ينظر إلى مهمة المراكز الاقليمية لنزع السلاح في اﻹطار نفسه.
    Debe señalarse la necesidad de adaptar los sistemas jurídicos internos al marco jurídico internacional. UN وينبغي ابراز الحاجة الى تكييف النظم القانونية الداخلية مع الاطار القانوني الدولي.
    Así se proporciona el marco dentro del cual podría concederse el trato preferencial. UN وهكذا يوفﱢر الاتفاق الاطار الذي يمكن أن تتحقق فيه المعاملة التفضيلية.
    Su finalidad era definir el marco y las prioridades de la estrategia de ejecución del Anexo de aplicación regional para Asia. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه.
    Los derechos económicos, sociales y culturales suelen estar relacionados con una actividad económica en cuyo marco se los suele violar. UN والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرتبطة عادة بنشاط اقتصادي وهذا هو الاطار الذي تُنتهك فيه في أغلب اﻷحيان.
    Los derechos económicos, sociales y culturales suelen estar relacionados con una actividad económica en cuyo marco se los suele violar. UN والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرتبطة عادة بنشاط اقتصادي وهذا هو الاطار الذي تُنتهك فيه في أغلب اﻷحيان.
    Su finalidad era definir el marco y las prioridades de la estrategia de ejecución del anexo de aplicación regional para Asia. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه.
    El marco formalizaba la estructura legal de las IMF y la supervisión de sus operaciones por el banco central. UN ويضفي هذا الاطار الطابع الرسمي على الهيكل القانوني لمؤسسات التمويل الصغير واشراف البنك المركزي على عملياتها.
    Durante ese período, se presentarán a los órganos normativos varios informes sobre la aplicación del marco Programático de Mediano Plazo. UN وسيكون تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل موضوع التقارير التي ستقدم إلى أجهزة تقرير السياسات خلال تلك الفترة.
    La Organización ha de ceñirse a este marco jurídico y aplicarlo a sus actividades. UN ويتعين على المنظمة أن تتقيد بهذا الاطار القانوني وأن تطبقه على أنشطتها.
    14.43 A la luz del marco esbozado anteriormente, la secretaría de la UNCTAD: UN ١٤-٤٣ وفي ضوء الاطار الموجز أعلاه، ستقوم أمانة اﻷونكتاد بما يلي:
    En el informe se señaló que, en la creación del marco de principios, deberían tenerse en cuenta los elementos siguientes: UN ونبهت اللجنة الى وجوب مراعاة العناصر التالية لدى وضع ذلك الاطار:
    Hay, por tanto, muchos casos de reorganización institucional encaminada a mejorar el marco para orientar y coordinar las actividades en el sector de la vivienda. UN وعليه، ثمة حالات كثيرة من ناحية إعادة التنظيم المؤسسي من أجل تحسين الاطار لتوجيه وتنسيق اﻷنشطة في قطاع المأوى.
    De manera análoga, hay muchos casos de revisión del marco legislativo que rige el sector de la vivienda. UN وهنالك أيضا الكثير من الحالات المتعلقة بمراجعة وتنقيح الاطار التشريعي الذي يحكم قطاع المأوى.
    En este contexto, es oportuno recordar a la comunidad mundial que debe cumplir los compromisos que asumió en Río hace aproximadamente dos años. UN ومن المؤاتي في هذا اﻹطار أن نذكر المجتمع العالمي بأن يفي بالالتزامات التي قطعها على نفسه في ريو قبل عامين.
    No obstante, es evidente que la voluntad política debe considerarse dentro del contexto adecuado. UN ولكــن من الواضــح أنه يجــب وضع موضوع الارادة السياسية في اﻹطار المناسب.
    En el recuadro 1 se presentan las observaciones positivas y negativas más frecuentes acerca del programa electrónico. UN ويرد في الاطار 1 التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية.
    Mientras le disparaba a ese neumático pensé lo fácil que sería dispararle al conductor. Open Subtitles طول الوقت الذي كنت اطلق فيه النار على الاطار بقيت افكر في انه من الاسهل بدلا من ذلك ان اطلق النار على السائق
    Otto, ell padre Benoit pidió antes que repararas la llanta de su bicicleta. Open Subtitles اوتو , أبت بيونت طلب من قبل ممكن لو سمحت تقوم بتصليح الاطار الخاص بعجلته ؟
    Esa estructura general se respetará en las normas más detalladas que el Tribunal apruebe después de su establecimiento. UN وبذلك سوف يتم التقيد بهذا اﻹطار في اللائحة اﻷكثر تفصيلا التي ستعتمدها المحكمة بعد إنشائها.
    Además, si ese es el esquema cultural existente en Madagascar, se requieren cambios importantes en el modo de pensar. UN وبالفعل، فإذا كان هذا هو اﻹطار الثقافي القائم في مدغشقر فإن هناك حاجة ﻹحداث تغيرات رئيسية في العقليات.
    Pero las huellas de los neumáticos son de una furgoneta o un camión. Open Subtitles حسنا ولكن مسار الاطار في مكان الجريمة تخص فان او شاحنة
    Si. Sólo una llamada saliente coincide en la franja de tiempo. Open Subtitles .فقط مكالمه واحدة راحلة تطابق الاطار الزمني
    Así que fui y diseñe cuadro por cuadro para tratar hacer este robot tan elegante y atractivo como fuera posible. TED لذلك ذهبت و صممت الاطار تلو الاخر في محاولة لصنع هذا الروبوت بحيث يكون ممتع و رشيق قدر الامكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد