Cabría tener en cuenta las siguientes consideraciones: | UN | ويمكن أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان: |
Los depósitos de las contribuciones recibidas en otras monedas, incluido el dólar de los Estados Unidos, se hacen en general sobre la base de las siguientes consideraciones: | UN | وبصفة عامة تتم ودائع التبرعات المسلمة بعملات أخرى بما فيها دولارات الولايات المتحدة على أساس الاعتبارات التالية: |
La Gran Asamblea Nacional Turca considera necesario señalar a la atención de la opinión pública mundial las siguientes consideraciones sobre la agresión y la brutalidad serbias en Bosnia y Herzegovina: | UN | ترى الجمعية الوطنية الكبرى التركية أن من الضروري أن تلفت أنظار الرأي العام العالمي الى الاعتبارات التالية المتعلقة بالعدوان الصربي في البوسنة والهرسك والوحشية الصربية فيها: |
Por regla general, los ingresos por concepto de contribuciones en otras monedas, entre ellas, los dólares de los Estados Unidos, se depositan sobre la base de las consideraciones siguientes: | UN | ويتم ايداع المساهمات الواردة بعملات أخرى، بما في ذلك دولار الولايات المتحدة، بصورة عامة، على أساس الاعتبارات التالية: |
Por tanto, recomendamos que la Comisión reflexione más sobre la cuestión, partiendo de las consideraciones siguientes. | UN | ولهذا نوصي بأن تمعن اللجنة النظر في المسألة على أساس الاعتبارات التالية. |
Al elegir el tema de la serie de sesiones de alto nivel, el Consejo podría tener en cuenta los siguientes factores: | UN | ٨ - لعل المجلس يراعي الاعتبارات التالية عند اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته: |
3. Los dos dirigentes convienen en que respetarán fielmente las siguientes consideraciones: | UN | اتفق الزعيمان على أنهما سيحترمان، بنية صادقة، الاعتبارات التالية: |
Al establecer el programa provisional de su tercer período de sesiones, la Comisión Permanente tal vez desee tener en cuenta las siguientes consideraciones: | UN | قد ترغب اللجنة الدائمة، لدى وضع جدول اﻷعمال المؤقت الخاص بدورتها الثالثة، في أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات التالية: |
Los fabricantes y los países exportadores e importadores deben trabajar juntos para resolver el problema con carácter prioritario, tomando en cuenta las siguientes consideraciones: | UN | وعلى المصنعين والبلدان المصدرة والمستوردة العمل معا لحل المشكلة على أساس اﻷولوية، مع أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان: |
Algunos otros párrafos del preámbulo podrían referirse a las siguientes consideraciones. | UN | كما يمكن أن تضاف إلى الديباجة بعض الفقرات التي قد تشير إلى الاعتبارات التالية. |
Al confirmar la legalidad de esa deducción del sueldo, el Tribunal Administrativo hizo especial hincapié en las siguientes consideraciones: | UN | ٥٨ - وعندما أيدت المحكمة اﻹدارية قانونية هذا التخفيض للمرتبات، أكدت بصفة خاصة على الاعتبارات التالية: |
Para incluir en el Plan una de estas propuestas es indispensable que concurran una o más de las siguientes consideraciones: | UN | ويستند ادراج اقتراح من هذا القبيل في الخطة إلى اعتبار أو أكثر من الاعتبارات التالية: |
Para incluir en el plan una de estas propuestas es indispensable que concurran una o más de las siguientes consideraciones: | UN | ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة الى اعتبار واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية: |
La remoción se basó, entre otras cosas, en las siguientes consideraciones: | UN | وقد ارتكزت التنحية، في جملة أمور، على الاعتبارات التالية: |
Con miras a un examen de esta cuestión, se señala al Grupo las consideraciones siguientes: | UN | ويوجه الانتباه لدى طرق هذه المسألة إلى الاعتبارات التالية: |
Con relación al trabajo adicional sobre la cuestión del veto, reiteramos nuestra propuesta de que el Grupo de Trabajo tome en cuenta las consideraciones siguientes. | UN | وفيما يتعلق بمواصلة العمل بشأن مسألة حق النقض، نكرر التأكيد على اقتراحنا بأن يراعي الفريق العامل الاعتبارات التالية. |
La inclusión de esas propuestas en el Plan se basa en una o más de las consideraciones siguientes: | UN | ويستند إدراج مثل هذه المقترحات في الخطة إلى اعتبار أو أكثر من الاعتبارات التالية: |
Cuando los gobiernos fijan estrategias para la investigación y la extensión, deben tenerse en cuenta las consideraciones siguientes: | UN | وعندما تضع الحكومات استراتيجيات للبحث والارشاد ينبغي لها أن تراعي الاعتبارات التالية: |
La elección de Kinshasa como lugar de celebración del diálogo intercongoleño se basa en las consideraciones siguientes: | UN | ويستند اختيار كينشاسا مكانا لإجراء هذا الحوار إلى الاعتبارات التالية. |
Al elegir el tema de la serie de sesiones de alto nivel, el Consejo Económico y Social podría tener en cuenta los siguientes factores: | UN | 8 - لدى اختيار المجلس الاقتصادي والاجتماعي لموضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته، يمكنه أن يراعي الاعتبارات التالية: |
Los gobiernos sugirieron que al seleccionar las prioridades se tuvieran en cuenta los siguientes aspectos: | UN | واقترحت الحكومات مراعاة الاعتبارات التالية عند اختيار الأولويات: |
Por consiguiente, las consideraciones que se exponen a continuación corresponden principalmente a dicho estudio. | UN | وعليه فإن الاعتبارات التالية تتناول بصفة رئيسية الدراسة المذكورة اعلاه. |
Sus conclusiones llevaron a la Junta a pensar que las consideraciones que se indican a continuación podrían contribuir a explicar la disminución del número de informes sobre investigaciones enviados por la Oficina: | UN | وأدت نتائجها إلى اعتقاد المجلس بأن الاعتبارات التالية ربما تسهم في تفسير انخفاض عدد تقارير التحقيق التي أرسلها المكتب: |