ويكيبيديا

    "الاعتراف والإنفاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconocimiento y ejecución
        
    • reconocimiento y la ejecución
        
    • reconocimiento y ejecutoriedad
        
    • ese reconocimiento o ejecución
        
    • el reconocimiento o la ejecución
        
    Propuesta de nuevo proyecto de artículo 81 bis: reconocimiento y ejecución UN صيغة مقترحة لمشروع مادة جديد81 جديد مكرراً: الاعتراف والإنفاذ
    El tribunal arbitral resolvió a favor del demandante, el cual inició posteriormente un procedimiento de reconocimiento y ejecución en Ontario. UN وحكمت هيئة التحكيم لصالح المدّعي الذي بدأ في وقت لاحق إجراءات الاعتراف والإنفاذ في أونتاريو.
    Por lo menos en ese caso, la parte que solicita el reconocimiento y ejecución no tiene la obligación de presentar su solicitud con la opinión disidente. UN وعلى الأقل في مثل هذه الحالة، لا يكون الطرف الذي يطلب الاعتراف والإنفاذ ملزما بأن يرفق بطلبه الرأي المخالف.
    Se expresó la reserva de que el reconocimiento y la ejecución eran problemas difíciles que podrían requerir un largo debate y que podrían demorar la finalización de la presente labor. UN وأُبدي قلق من أن الاعتراف والإنفاذ مسألتان صعبتان يمكن أن تتطلبا مناقشة مطوّلة وأنهما قد تؤخّران إكمال هذا العمل.
    B. Tribunal o autoridad competente para resolver sobre el reconocimiento y la ejecución UN باء- المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف والإنفاذ
    [Palabras clave: laudo arbitral: acuerdo de arbitraje; laudo - reconocimiento y ejecutoriedad; ejecución del laudo; forma del acuerdo de arbitraje; orden público de la ley aplicable; procedimiento; laudo - reconocimiento y ejecutoriedad] UN [الكلمات الرئيسية: قرارات التحكيم؛ اتفاق التحكيم؛ قرار التحكيم - الاعتراف والإنفاذ؛ الإنفاذ؛ شكل اتفاق التحكيم؛ السياسة العمومية؛ الإجراءات؛ قرار التحكيم - الاعتراف والإنفاذ]
    No obstante, el Tribunal Superior de Apelaciones del Principado desestimó la solicitud de reconocimiento y ejecución. UN بيد أنَّ محكمة الاستئناف العليا في الإمارة رفضت طلب الاعتراف والإنفاذ.
    A pesar de que la Convención de Nueva York no especificaba un plazo de tiempo durante el cual debía solicitarse el reconocimiento y ejecución, la existencia de un plazo corto podría interpretarse como perjudicial para el propósito declarado de la Convención de Nueva York, que era facilitar ese reconocimiento y ejecución. UN ومع أن اتفافية نيويورك لا تحدد مهلة ينبغي أثناءها التماس الاعتراف والإنفاذ، فمن شأن تحديد مهلة قصيرة أن يُعتبر منافيا للغرض المعلن لاتفاقية نيويورك، وهو تيسير الاعتراف والإنفاذ.
    Artículo 17 novies - reconocimiento y ejecución de medidas cautelares UN المادة 17 مكررا ثامنا- الاعتراف والإنفاذ
    " Artículo 81 bis. reconocimiento y ejecución UN " المادة 81 مكرّرا- الاعتراف والإنفاذ
    Artículo 17 novies -- reconocimiento y ejecución de medidas cautelares UN المادة 17 مكررا ثامنا- الاعتراف والإنفاذ
    Artículo 17 novies -- reconocimiento y ejecución de medidas cautelares UN المادة 17 مكررا ثامنا- الاعتراف والإنفاذ
    Artículo 17 novies. reconocimiento y ejecución de medidas cautelares UN المادة 17 مكرراً ثامناً - الاعتراف والإنفاذ
    En respuesta a esa preocupación, se manifestó que las disposiciones relativas al reconocimiento y ejecución no estaban armonizadas en el proyecto de convenio, en particular con respecto a los motivos para que un Estado denegara el reconocimiento y la ejecución al amparo del párrafo 2. UN وقيل ردا على ذلك إن الأحكام المتعلقة بالاعتراف والإنفاذ ليست متسقة في مشروع الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بأسباب رفض دولة ما الاعتراف والإنفاذ بموجب الفقرة 2.
    68. El artículo 76, sobre reconocimiento y ejecución: Un magistrado no dicta resoluciones sino sentencias. UN 75- المادة 75 - الاعتراف والإنفاذ: القاضي يصدر حكما وليس قرارا.
    La similitud entre los laudos arbitrales nacionales y extranjeros en cuanto a su reconocimiento y ejecución coincide con la finalidad que inspira a la Convención, que es colocar a los laudos arbitrales extranjeros en un pie de igualdad con los laudos arbitrales nacionales. UN والتشابه بين قرارات التحكيم الأجنبية والداخلية من حيث الاعتراف والإنفاذ يتَّسق مع المغزى الرئيسي من الاتفاقية، وهو مساواة قرارات التحكيم الأجنبية بقرارات التحكيم الداخلية.
    Además, sostuvo que la opinión disidente del árbitro designado por la parte respectiva no era un componente del laudo arbitral y, por consiguiente, no debía presentarse con la solicitud de reconocimiento y ejecución. UN وعلاوة على ذلك، رأت أنَّ الرأي المخالف الصادر عن المحكَّم الذي عينه الطرف ليس جزءا من قرار التحكيم، ولذلك لا يتعين تقديمه مع طلب الاعتراف والإنفاذ.
    2. Un tribunal podrá denegar el reconocimiento y la ejecución de una resolución judicial, basándose en cualquier motivo para denegar ese reconocimiento o ejecución previsto en la ley del foro. UN ۲- يجوز للمحكمة أن ترفض الاعتراف والإنفاذ استنادا إلى أسباب رفض الاعتراف والإنفاذ المتاحة بمقتضى قانونها.
    2. Un tribunal podrá denegar el reconocimiento y la ejecución de una resolución judicial basándose en cualquier motivo para denegar ese reconocimiento o ejecución previsto en la ley del foro. UN ۲ - يجوز للمحكمة أن ترفض الاعتراف والإنفاذ استنادا إلى أسباب رفض الاعتراف والإنفاذ المتاحة بمقتضى قانونها.
    Posibles motivos suplementarios para denegar el reconocimiento o la ejecución UN أسباب إضافية ممكنة لرفض الاعتراف والإنفاذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد