La mayor interdependencia del mundo moderno no le ha conferido a éste seguridad. | UN | إن تعاظم الاعتماد المتبادل في العالم المعاصر لم يجعله أكثر أمنا. |
interdependencia del consumo y la producción | UN | الاعتماد المتبادل بين الاستهلاك والإنتاج |
Ello junto con la tendencia al proceso de universalización han contribuido a incrementar la interdependencia y la integración en la economía mundial. | UN | وقد أسهم هذا، مصحوبا بالاتجاه نحو العالمية، في زيادة درجة الاعتماد المتبادل والتكامل في الاقتصاد العالمي. |
La era del enfrentamiento entre los bloques ideológicos ha cedido paso a una genuina interdependencia mutua y multilateral. | UN | وتفاعلت اﻷمم المتحدة مع هــذا التبــدل، وتجاوزت مرحلة صدام العقائد إلى مرحلــة الاعتماد المتبادل. |
Una consecuencia directa de esa desigualdad es la marginación de África dentro de un sistema mundial integrado e interdependiente. | UN | ومن الآثار المباشرة لعدم المساواة هذا تهميش أفريقيا في نظام عالمي متكامل يقوم على الاعتماد المتبادل. |
En la esfera económica vivimos los retos y las oportunidades de la interdependencia y la globalidad. | UN | وفي المجال الاقتصادي، نواجه التحديات والفرص التي يطرحها الاعتماد المتبادل والعالمية. |
Este es sólo uno de los elementos de la interdependencia que constituye la trama de los asuntos internacionales. | UN | وليس هذا سوى عنصر واحد من عناصر مفهوم الترابط أو التكافل أو الاعتماد المتبادل الذي لا غناء عنه في الشؤون الدولية. |
La interdependencia reinante hoy día está llevando a los pueblos a reconocer la unidad del mundo. | UN | وأصبح الاعتماد المتبادل في عالم اليوم يحمل الشعوب على الاعتراف بوحدة العالم. |
Es la nueva expresión de la interdependencia, en la que todos tenemos responsabilidades y obligaciones. | UN | وهي تعبير جديد عن الاعتماد المتبادل الذي نتقاسم فيه جميعنا المسؤوليات والالتزامات. |
Preguntó cómo, en la práctica, los relatores especiales llevaban a efecto los principios de interdependencia e indivisibilidad de los derechos. | UN | وسألت عن كيفية تطبيق المقررين الخاصين عملياً لمبدأ الاعتماد المتبادل وعدم قابلية الحقوق للانقسام. |
La mundialización y la liberalización han aumentado la interdependencia entre los países y, por lo tanto, las posibilidades de interacción y cooperación. | UN | وقد زادت العولمة والتحرير من الاعتماد المتبادل وزادت نتيجة لذلك من إمكانية التفاعل والتعاون. |
Pero la interdependencia también significa que debemos crear condiciones de prosperidad, de crecimiento económico en las que puedan navegar todos los barcos. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
De modo que la interdependencia ha de ser inseparable de la mundialización también en este sentido. | UN | ولذلك فإن الاعتماد المتبادل يجب ألا يكون منفصلاً عن عملية العولمة بهذا المعنى أيضاً. |
Nuestro mundo de hoy se caracteriza por una interdependencia cada vez más estrecha entre sus diferentes componentes y por la interrelación de sus intereses y preocupaciones. | UN | ويتنامى الاعتماد المتبادل في عالمنا اليوم. فجميع مصالحنا مرتبطة مثلها في ذلك مثل شواغلنا. |
Centraron la atención en la cada vez mayor interdependencia de la humanidad y la visión de que todos los pueblos consideran a la Tierra como la patria común. | UN | وركزا على الاعتماد المتبادل الدائم التوسع بين البشر وعلى الرؤية التي مفادها أن الأرض هي موطن مشترك لجميع الشعوب. |
Pero la interdependencia también significa que debemos crear condiciones de prosperidad, de crecimiento económico en las que puedan navegar todos los barcos. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
De modo que la interdependencia ha de ser inseparable de la mundialización también en este sentido. | UN | ولذلك فإن الاعتماد المتبادل يجب ألا يكون منفصلاً عن عملية العولمة بهذا المعنى أيضاً. |
Pero la interdependencia también significa que debemos crear condiciones de prosperidad, de crecimiento económico en las que puedan navegar todos los barcos. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
De modo que la interdependencia ha de ser inseparable de la mundialización también en este sentido. | UN | ولذلك فإن الاعتماد المتبادل يجب ألا يكون منفصلاً عن عملية العولمة بهذا المعنى أيضاً. |
En un mundo cada vez más globalizado e interdependiente, el sufrimiento de un país afecta a todos los demás. | UN | وقال إن معاناة بلد واحد تؤثر على جميع البلدان في عالم آخذ في العولمة وقائم على الاعتماد المتبادل بشكل متزايد. |
La interdependencia sigue considerándose un juego de suma cero, en que una parte gana sólo a expensas de la otra y no una dependencia mutua entre todas las personas, en que la cadena humana sólo es tan fuerte como su eslabón más débil. | UN | إذ لا يزال الاعتماد المتبادل يعتبر فوزاً لطرف واحد فقط على حساب الطرف الآخر بالضرورة، بدلا من اعتباره اعتماداً متبادلاً بين البشر جميعا تُقاس فيه قوة السلسلة البشرية بأضعف حلقاتها. |