"الاعتماد المتبادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interdependencia
        
    • interdependiente
        
    • dependencia mutua
        
    • interdependientes
        
    La mayor interdependencia del mundo moderno no le ha conferido a éste seguridad. UN إن تعاظم الاعتماد المتبادل في العالم المعاصر لم يجعله أكثر أمنا.
    interdependencia del consumo y la producción UN الاعتماد المتبادل بين الاستهلاك والإنتاج
    Ello junto con la tendencia al proceso de universalización han contribuido a incrementar la interdependencia y la integración en la economía mundial. UN وقد أسهم هذا، مصحوبا بالاتجاه نحو العالمية، في زيادة درجة الاعتماد المتبادل والتكامل في الاقتصاد العالمي.
    La era del enfrentamiento entre los bloques ideológicos ha cedido paso a una genuina interdependencia mutua y multilateral. UN وتفاعلت اﻷمم المتحدة مع هــذا التبــدل، وتجاوزت مرحلة صدام العقائد إلى مرحلــة الاعتماد المتبادل.
    Una consecuencia directa de esa desigualdad es la marginación de África dentro de un sistema mundial integrado e interdependiente. UN ومن الآثار المباشرة لعدم المساواة هذا تهميش أفريقيا في نظام عالمي متكامل يقوم على الاعتماد المتبادل.
    En la esfera económica vivimos los retos y las oportunidades de la interdependencia y la globalidad. UN وفي المجال الاقتصادي، نواجه التحديات والفرص التي يطرحها الاعتماد المتبادل والعالمية.
    Este es sólo uno de los elementos de la interdependencia que constituye la trama de los asuntos internacionales. UN وليس هذا سوى عنصر واحد من عناصر مفهوم الترابط أو التكافل أو الاعتماد المتبادل الذي لا غناء عنه في الشؤون الدولية.
    La interdependencia reinante hoy día está llevando a los pueblos a reconocer la unidad del mundo. UN وأصبح الاعتماد المتبادل في عالم اليوم يحمل الشعوب على الاعتراف بوحدة العالم.
    Es la nueva expresión de la interdependencia, en la que todos tenemos responsabilidades y obligaciones. UN وهي تعبير جديد عن الاعتماد المتبادل الذي نتقاسم فيه جميعنا المسؤوليات والالتزامات.
    Preguntó cómo, en la práctica, los relatores especiales llevaban a efecto los principios de interdependencia e indivisibilidad de los derechos. UN وسألت عن كيفية تطبيق المقررين الخاصين عملياً لمبدأ الاعتماد المتبادل وعدم قابلية الحقوق للانقسام.
    La mundialización y la liberalización han aumentado la interdependencia entre los países y, por lo tanto, las posibilidades de interacción y cooperación. UN وقد زادت العولمة والتحرير من الاعتماد المتبادل وزادت نتيجة لذلك من إمكانية التفاعل والتعاون.
    Pero la interdependencia también significa que debemos crear condiciones de prosperidad, de crecimiento económico en las que puedan navegar todos los barcos. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    De modo que la interdependencia ha de ser inseparable de la mundialización también en este sentido. UN ولذلك فإن الاعتماد المتبادل يجب ألا يكون منفصلاً عن عملية العولمة بهذا المعنى أيضاً.
    Nuestro mundo de hoy se caracteriza por una interdependencia cada vez más estrecha entre sus diferentes componentes y por la interrelación de sus intereses y preocupaciones. UN ويتنامى الاعتماد المتبادل في عالمنا اليوم. فجميع مصالحنا مرتبطة مثلها في ذلك مثل شواغلنا.
    Centraron la atención en la cada vez mayor interdependencia de la humanidad y la visión de que todos los pueblos consideran a la Tierra como la patria común. UN وركزا على الاعتماد المتبادل الدائم التوسع بين البشر وعلى الرؤية التي مفادها أن الأرض هي موطن مشترك لجميع الشعوب.
    Pero la interdependencia también significa que debemos crear condiciones de prosperidad, de crecimiento económico en las que puedan navegar todos los barcos. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    De modo que la interdependencia ha de ser inseparable de la mundialización también en este sentido. UN ولذلك فإن الاعتماد المتبادل يجب ألا يكون منفصلاً عن عملية العولمة بهذا المعنى أيضاً.
    Pero la interdependencia también significa que debemos crear condiciones de prosperidad, de crecimiento económico en las que puedan navegar todos los barcos. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    De modo que la interdependencia ha de ser inseparable de la mundialización también en este sentido. UN ولذلك فإن الاعتماد المتبادل يجب ألا يكون منفصلاً عن عملية العولمة بهذا المعنى أيضاً.
    En un mundo cada vez más globalizado e interdependiente, el sufrimiento de un país afecta a todos los demás. UN وقال إن معاناة بلد واحد تؤثر على جميع البلدان في عالم آخذ في العولمة وقائم على الاعتماد المتبادل بشكل متزايد.
    La interdependencia sigue considerándose un juego de suma cero, en que una parte gana sólo a expensas de la otra y no una dependencia mutua entre todas las personas, en que la cadena humana sólo es tan fuerte como su eslabón más débil. UN إذ لا يزال الاعتماد المتبادل يعتبر فوزاً لطرف واحد فقط على حساب الطرف الآخر بالضرورة، بدلا من اعتباره اعتماداً متبادلاً بين البشر جميعا تُقاس فيه قوة السلسلة البشرية بأضعف حلقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus