ويكيبيديا

    "الاقتراحات التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las siguientes propuestas
        
    • las siguientes sugerencias
        
    • las propuestas siguientes
        
    • las sugerencias siguientes
        
    • sugirió lo siguiente
        
    • las propuestas que figuran a continuación
        
    • sugerencias que se presentan a continuación
        
    • figuran las siguientes
        
    A este respecto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible quizás desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: UN وربما تود لجنة التنمية المستدامة أن تنظر في الاقتراحات التالية:
    Desde que se publicó la nota del Secretario General se han recibido las siguientes propuestas de temas para la serie de sesiones de alto nivel de 1998 del Consejo: UN منذ أن صدرت مذكرة اﻷمين العام، وردت الاقتراحات التالية المتعلقة بمواضيع الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام ١٩٩٨:
    A ese respecto, el Pakistán desea formular las siguientes propuestas. UN وفي ذلك الصدد، تود باكستان أن تقدم الاقتراحات التالية.
    Previa consulta con la Mesa de la CP, la secretaría somete a la consideración del OSE las siguientes sugerencias: UN وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، تقدم الأمانة الاقتراحات التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ:
    Para ello, pedir al Secretario General que tome en consideración, entre otras cosas, las siguientes sugerencias: UN ويرجى من اﻷمين العام، لهذا الغرض، أن يضع في اعتباره، في جملة أمور، الاقتراحات التالية:
    Se presentaron las propuestas siguientes que el Grupo de Trabajo examinará en sus futuras deliberaciones: UN ٣٢ - وعرضت الاقتراحات التالية للنظر فيها مستقبلا في سياق مداولات الفريق العامل:
    Con respecto a la labor futura de la Conferencia queremos hacer las siguientes propuestas. UN وفيما يتعلق بمستقبل عمل مؤتمر نزع السلاح، فنحن نرغب في تقديم الاقتراحات التالية.
    El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela realiza las siguientes propuestas: UN :: تقدم حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية الاقتراحات التالية:
    Teniendo en cuenta las diversas circunstancias y prioridades nacionales, así como su común interés en un mercado mundial del petróleo estable y un crecimiento económico sostenible, cabe examinar las siguientes propuestas. UN ومع مراعاة تباين الظروف والأولويات الوطنية للدول المختلفة، فضلا عن المصلحة المشتركة في استقرار سوق البترول العالمي والنمو الاقتصادي المستدام، يمكن أخذ الاقتراحات التالية في الاعتبار:
    Teniendo esto presente, los participantes en el segmento de alto nivel del 55º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sometieron las siguientes propuestas a la comunidad internacional: UN ومع أخذ هذا الأمر في الاعتبار، قدم المشارِكون في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخامسة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية الاقتراحات التالية لعرضها على نظر المجتمع الدولي:
    Para responder a las necesidades de las Partes se formularon las siguientes propuestas: UN قدمت الاقتراحات التالية لتلبية احتياجات الأطراف:
    Teniendo esto presente, los participantes en el segmento de alto nivel del 55º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sometieron las siguientes propuestas a la comunidad internacional: UN ومع أخذ هذا الأمر في الاعتبار، قدم المشارِكون في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخامسة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية الاقتراحات التالية لعرضها على نظر المجتمع الدولي:
    Como conclusión de la sección II del presente informe se realizan las siguientes propuestas: UN 21 - وقدمت الاقتراحات التالية في ختام الفرع الثاني من هذا التقرير:
    En su posterior elaboración podrían tomarse en cuenta las siguientes sugerencias: UN ولعل الاقتراحات التالية تؤخذ بعين الاعتبار عند تناوله بمزيد من الافاضة:
    De considerarse que estas cuestiones son importantes, la Comisión de Estadística quizá desee examinar las siguientes sugerencias: UN وإذا ما أرتئي أن هذه المسائل هامة، فقد ترغب اللجنة الاحصائية في طرح الاقتراحات التالية:
    La revisión debería tener en cuenta las siguientes sugerencias: UN وينبغي ان تأخذ المراجعة في اعتبارها الاقتراحات التالية:
    El Gobierno de Nigeria hizo las siguientes sugerencias para controlar y eliminar el vertimiento ilícito de desechos tóxicos: UN وقدمت حكومة نيجيريا الاقتراحات التالية لمراقبة القاء النفايات السمية بشكل غير مشروع والقضاء عليه:
    Sobre el Consejo Económico y Social, se hicieron las siguientes sugerencias: UN فيما يتعلق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أُبديت الاقتراحات التالية:
    Esas delegaciones estiman que las propuestas siguientes son los elementos constituyentes de una visión para el futuro. UN وترى هذه الوفود أن الاقتراحات التالية هي العناصر المكوِّنة لرؤية للمستقبل.
    71. En el Grupo de Trabajo se sugirió lo siguiente: UN 71- استمع الفريق العامل إلى الاقتراحات التالية:
    La mayor parte de las propuestas que figuran a continuación son de carácter permanente, algunas podrían iniciarse de inmediato, y otras serían resultado de algunas medidas iniciales, o dependerían de la disponibilidad de recursos. UN وفي حين يتسم معظم الاقتراحات التالية بطبيعة دائمة ومستمرة، يمكن الشروع في بعضها فورا، في حين أن البعض اﻵخر سيكون نتيجة لتدابير أولية معينة، أو سيتوقف على توافر الموارد.
    22. Por consiguiente, los Inspectores invitan a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que estudien las sugerencias que se presentan a continuación a fin de simplificar el ejercicio del derecho a la licencia de enfermedad no certificada: UN 22 - ولذلك يدعو المفتشون الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى النظر في الاقتراحات التالية من أجل تبسيط عملية تطبيق الاستحقاق المتعلق بالإجازة المرضية غير الموثََّقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد