ويكيبيديا

    "الاقتصادية والاجتماعية في البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • económico y social del país
        
    • económico y social en el país
        
    • económicas y sociales del país
        
    Reconocieron que ese hecho podría repercutir negativamente en el desarrollo económico y social del país de que se trataba. UN وأقروا بأن هذا العمل يمكن أن يكون له آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد المعني.
    Habida cuenta de la creciente importancia de este grupo de edad, su influencia en el desarrollo económico y social del país no puede subestimarse. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة لهذه الفئة العمرية فإن أثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد لا يستهان به.
    Igualmente el Presidente y el Secretario General intercambiaron ideas en torno a la cooperación, ayuda y asistencia técnica internacional para la puesta en marcha de los programas de desarrollo económico y social del país. UN كما تبادل الرئيس واﻷمين العام اﻷفكار حول التعاون، والمعونة والمساعدة التقنية الدولية ﻹطلاق برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Consideramos que los futuros avances dependerán en gran medida del aumento de la capacidad del Gobierno de garantizar un clima de estabilidad nacional, que es fundamental para acelerar el desarrollo económico y social del país. UN ونعتقد أن التقدم في المستقبل سيعتمد إلى حد كبير على تنامي قدرة الحكومة على تأميـــن مناخ من الاستقرار الداخلي، الضروري للتعجيـــل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    La continuación de las sanciones contra el Iraq ha obstaculizado enormemente el desarrollo económico y social en el país durante varios años. UN وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات.
    El embargo contra el Iraq contraviene las disposiciones de la Plataforma de Acción y otros instrumentos internacionales porque impide el desarrollo económico y social del país. UN ١٠ - وأضاف أن الحظر المفروض على العراق مخالف ﻷحكام منهاج العمل وسائر الصكوك الدولية ﻷنه يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Estos proporcionan la información necesaria para evaluar el nivel de instrucción de la población nacida en el extranjero y las repercusiones conexas en el desarrollo económico y social del país. UN توفر هذه البيانات المعلومات المطلوبة لتقييم المستوى التعليمي للسكان المولودين في الخارج واﻵثار ذات الصلة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    22. El Gobierno de Hungría tiene plena conciencia de que la situación de los romas es un problema para el desarrollo económico y social del país. UN ٢٢ - وقال إن حكومة هنغاريا تدرك تمام اﻹدراك أن وضع الرومانيين يمثل تحديا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Gracias a la legislación propicia, las políticas sobre igualdad de género y el trato preferencial, ahora las mujeres disfrutan de una firme posición en la sociedad y están contribuyendo vigorosamente al desarrollo económico y social del país. UN وبفضل التشريع الجيد، وسياسات المساواة بين الجنسين، والمعاملة التفضيلية، أصبح للمرأة موقف قوي في المجتمع، وهي تساهم بنشاط في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Nuestro Gobierno esta empeñado en priorizar y utilizar estos recursos renovables para el desarrollo económico y social del país, de tal modo que permita complementar los esfuerzos orientados a la creación de mejores fuentes de trabajo, más producción y una reducción de la pobreza. UN وتلتزم حكومة بلدي بتحديد الأولويات واستخدام هذه الموارد المتجددة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد بطريقة من شأنها استكمال جهودنا الرامية إلى خلق فرص عمل أفضل وزيادة الإنتاج والحد من الفقر.
    Por consiguiente, millares de jóvenes han encontrado trabajo en los sectores público y privado gracias a la creación de mejores condiciones de producción para el desarrollo económico y social del país. UN وهكذا، وجد آلاف الشباب فرص عمل في القطاعين العام والخاص، بفضل تهيئة ظروف إنتاجية أفضل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Está en juego en cuanto al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad, pero también en lo que concierne a la preservación del estado de derecho, el respeto de nuestros valores fundamentales, la garantía del desarrollo económico y social del país y la lucha contra la pobreza. UN إنها على المحك فيما يتصل بصون السلام والأمن، ولكن أيضا فيما يتصل بالمحافظة على سيادة القانون واحترام قيمنا الأساسية وضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد ومكافحة الفقر.
    3. La lucha contra la extrema pobreza y la exclusión se afirma progresivamente como un eje principal de la política de desarrollo económico y social del país. UN 3- وتتزايد مكافحة الفقر والاستبعاد تدريجياً بوصفها محوراً رئيسياً لسياسة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Reconocieron que ese hecho podría repercutir negativamente en el desarrollo económico y social del país de que se trataba, al que reiteraron su solidaridad y apoyo en la demanda de que se sometiera la cuestión a un examen justo e imparcial, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وأقر الوزراء بأن هذا العمل يمكن أن يكون له آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد المعني، وأعربوا عن استمرار تضامنهم ودعمهم لطلبه النظر في المسألة بشكل عادل ومنصف وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    La asociación entre el Gobierno y el movimiento cooperativista ha sido el fundamento del desarrollo económico y social del país desde su fundación y se desarrolla mediante programas conjuntos de educación, incubadoras de empresas e instituciones de investigación y desarrollo. UN وما زالت الشراكة بين الحكومة والحركة التعاونية تشكل حجر الزاوية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد منذ إنشائه، وهي تتنامـى من خلال البرامج المشتركة في ميادين التعليم، ومؤسسات حضانة الصناعة، ومؤسسات البحث والتطوير.
    58. El Gobierno portugués también ha estructurado un conjunto de incentivos para promover una tasa más elevada de nacimientos y proporcionar apoyo a los niños, medida que consideramos de importancia estratégica para el desarrollo económico y social del país. UN 58- كما نظمت حكومة البرتغال مجموعة حوافز للتشجيع على زيادة معدل المواليد وتقديم الدعم للأطفال، وهو تدخل نراه استراتيجياً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    371. Habida cuenta de la gravedad de la pandemia del VIH/SIDA y sus consecuencias para el desarrollo económico y social del país, la lucha contra el sida se lleva a cabo con un enfoque multisectorial. UN 371- تجري مكافحة الإيدز باعتماد نهج متعدد القطاعات نظرا لخطورة هذا الوباء وآثاره على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Las Fuerzas Armadas Revolucionarias cubanas han puesto a disposición del desarrollo económico y social del país los recursos y medios militares de los cuales disponen cada vez que ha sido necesario, incluyendo campamentos y unidades militares, transportes y aviones militares, medios de ingeniería, servicios médicos y demás recursos de la logística. UN فقد كرست القوات المسلحة الثورية الكوبية لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد ما لديها من موارد وإمكانات عسكرية، كلما اقتضت الضرورة، بما يشمل المخيمات والوحدات العسكرية، ووسائل النقل والطائرات العسكرية، والموارد الهندسية، والخدمات الطبية، وغير ذلك من الموارد اللوجستية.
    La carga de tan gran número de refugiados es agobiante para los ya limitados recursos y la precaria infraestructura socioeconómica, y compromete el desarrollo económico y social del país. UN ولقد أضاف عبء هذا العدد الكبير من اللاجئين إلى الضغوط الموجودة بالفعل على الموارد المحدودة وعلى البنية اﻷساسية الاجتماعية - الاقتصادية غير المستقرة أصلا، وألحق أضرارا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Durante este período, la situación de los derechos humanos y el desarrollo económico y social en el país se ha deteriorado gravemente. UN وخلال هذه الفترة، تدهورت بشكل خطير حالة حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد