ويكيبيديا

    "الاقتصادي للبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • económico de los países
        
    • económica de los países
        
    • económicos de los países
        
    • económica de países
        
    • económicos por los países
        
    Las advertencias precipitadas suelen perturbar el turismo y en consecuencia el crecimiento económico de los países de que se trata. UN فالتحذيرات التي تصدر على عجل تؤدي عادة إلى إرباك السياحة، ومن ثم تؤذي النمو الاقتصادي للبلدان المستهدفة.
    Se reconoce que los emigrantes calificados contribuyen al crecimiento económico de los países receptores. UN من المسلم به أن المهاجرين الأكفاء يساهمون في النمو الاقتصادي للبلدان المستقبلة.
    No obstante, hay que utilizar lo más pronto posible los recursos liberados por la reducción de los presupuestos militares para reactivar el crecimiento económico de los países en desarrollo. UN ولكن يجب التعجيل باستخدام الموارد المفرج عنها من جراء تخفيض الميزانيات العسكرية ﻹنعاش النمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    La comunidad internacional debería apoyar el proceso de cooperación económica de los países africanos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد عملية التعاون الاقتصادي للبلدان الافريقية.
    La Junta instó a la secretaría de la UNCTAD a proseguir su análisis de la reconstrucción económica de los países en retroceso. UN وحث المجلس أمانة اﻷونكتاد على مواصلة تحليلها ﻹعادة البناء الاقتصادي للبلدان التي تعاني من تراجع.
    Una reducción de la demanda mundial de productos básicos también puede afectar los resultados económicos de los países en desarrollo y las economías en transición. UN والهبوط في الطلب الكلي على السلع الأساسية يمكن أيضا أن يؤثر في الأداء الاقتصادي للبلدان والاقتصادات النامية التي تمر بحالة انتقالية.
    Uno de los principales factores que obstaculizan el crecimiento económico de los países en desarrollo es el elevado costo del transporte resultante del largo tiempo de tránsito de puerta a puerta. UN يتمثل واحد من العوامل الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي للبلدان النامية في ارتفاع تكلفة النقل، الناتج عن طول الوقت الذي يستغرقه النقل من الباب إلى الباب.
    Estos últimos años, el crecimiento económico de los países en desarrollo había continuado superando al de los países desarrollados en conjunto. UN وفي السنوات اﻷخيرة ظل النمو الاقتصادي للبلدان النامية يسبق النمو في البلدان المتقدمة النمو ككل.
    En los últimos años, el crecimiento económico de los países en desarrollo había continuado avanzando a un ritmo superior al de los países desarrollados en su conjunto. UN وقد واصل النمو الاقتصادي للبلدان النامية خلال السنوات الأخيرة في تجاوز نمو البلدان المتقدمة النمو ككل.
    Estamos deseando fortalecer y ampliar el papel de la cooperación técnica y su contribución al progreso económico de los países en desarrollo. UN ونحن نتطلع متفائلين إلى تعزيز وتكثيف دور التعاون الفني وإسهامه في التقدم الاقتصادي للبلدان النامية.
    Ello equivalía a menos de la mitad del 1% del producto económico de los países industrializados. UN وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية.
    Ello equivalía a menos de la mitad del 1% del producto económico de los países industrializados. UN وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية.
    La primera de esas causas es el fuerte crecimiento económico de los países en desarrollo, en parte como consecuencia de los altos precios de los productos básicos. UN وتتمثل القوة المحركة الأولى في ارتفاع النمو الاقتصادي للبلدان النامية، كنتيجة جزئية لارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Hay que evitar las medidas que pudieran tener efectos negativos para el crecimiento económico de los países en desarrollo. UN والتدابير التي يمكن أن تترك آثارا عكسية على النمو الاقتصادي للبلدان النامية يجب تجنبها.
    Sólo podrá realmente haber un desarrollo equilibrado y ordenado de la economía mundial corrigiendo el atraso económico de los países en desarrollo. UN ولن يحقق الاقتصاد العالمي مستويات إنمائية متوازنة ومنتظمة حقا إلاّ من خلال معالجة التخلف الاقتصادي للبلدان النامية.
    La Junta invitó a la secretaría de la UNCTAD a que prosiguiera su análisis de la reconstrucción económica de los países en retroceso. UN ودعا المجلس أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة تحليلها لعملية إعادة البناء الاقتصادي للبلدان المنتكسة.
    Opinamos que la cooperación Sur-Sur es un importante instrumento para desarrollar y fortalecer la independencia económica de los países en desarrollo. UN ونعتقد أن التعاون بين بلدان الجنوب أداة هامة لتنمية وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان النامية.
    Debemos luchar por esto fortaleciendo los mecanismos existentes de gestión y solución de conflictos, y debemos esforzarnos por elaborar el marco adecuado para fortalecer la paz y la recuperación económica de los países que salen de un conflicto. UN ولا بد أن نسعى إلى ذلك حثيثاً من خلال تعزيز الآليات القائمة في مجال إدارة الصراعات وتسويتها، وأن نسعى جاهدين إلى وضع الأطر الملائمة لتوطيد السلام وتحقيق الإنعاش الاقتصادي للبلدان الخارجة من الصراع.
    Nos preocupa particularmente la situación económica de los países en desarrollo, la mayoría de los cuales tiene una pesada carga de endeudamiento cuyo servicio agota una gran porción de sus recursos limitados que apenas si bastan para responder a las necesidades de sus pueblos sufrientes. UN ويعنينا، بوجه خاص، الوضع الاقتصادي للبلدان النامية التي يرزح معظمها تحت أعباء مديونية ثقيلة تستنزف فوائدها وحدها جزءا كبيرا من مواردها المحدودة التي لا تكاد تفي باحتياجات شعوبها الكادحة.
    Sin embargo, la recuperación económica de los países industrializados avanza a un ritmo ligeramente más acelerado de lo que se prevé en el Estudio, y se calcula que en 1995 los países en desarrollo registrarán el crecimiento más vigoroso de más de un decenio. UN بيد أن الانتعاش الاقتصادي للبلدان الصناعية يتقدم بسرعة تزيد قليلا عما تم توقعه في الدراسة ومن المتوقع حاليا أن يكون نمو البلدان النامية في عام ١٩٩٥ أقوى مما كان عليه في أكثر من عقد.
    La comunidad de habla francesa podrá imponerse en el mundo mediante el desarrollo y el impulso económicos de los países de habla francesa. UN وستفرض الجماعة الفرانكوفونية نفسها في العالم بفضل النمو والازدهار الاقتصادي للبلدان الفرانكوفونية واﻷهداف التي يسعى إلى تحقيقها المشروع الفرانكوفوني سوف تتيح ذلك.
    27. El logro de mejores resultados económicos por los países en desarrollo que por los países desarrollados ha sido una de las características de la economía mundial en los últimos años. UN 27 - تميّز الاقتصاد العالمي خلال السنوات العديدة الماضية بتحسّن الأداء الاقتصادي للبلدان النامية مقارنة بالبلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد