ويكيبيديا

    "الاقتصادي والمالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • económica y financiera
        
    • económico y financiero
        
    • económicas y financieras
        
    • financiera y económica
        
    • económicos y financieros
        
    • económica y fiscal
        
    • Económico y Fiscal
        
    • financiero y económico
        
    • economía y las finanzas
        
    • Económica y Monetaria
        
    • de Economía y Finanzas
        
    La necesaria estabilidad económica y financiera requiere de una estabilidad política y social respetuosa de los derechos humanos. UN ويجب أن يستند الاستقرار الاقتصادي والمالي الضروري الى الاستقرار السياسي والاجتماعي مع احترام حقوق الانسان.
    La comunidad internacional debe hacer frente con urgencia a la tarea de reformar la actual arquitectura económica y financiera mundial. UN يجب على المجتمع الدولي أن يقوم، بوصف ذلك مسألة ملحة، بمهمة إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي الراهن.
    Por consiguiente, los fondos soberanos pueden ser útiles en la situación económica y financiera actual. UN ولذا قد تثبت فائدة صناديق الثروة السيادية في ظل الوضع الاقتصادي والمالي الراهن.
    No cabe duda de que el proceso de desarrollo depende en gran medida del contexto económico y financiero internacional. UN وما من شك في أن عملية التنمية تعتمد إلى حد كبير على السياق الاقتصادي والمالي الدوليين.
    Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. UN ولذا، فنحن مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. UN ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Este acuerdo, entre otros factores, provocó un cambio favorable en el comportamiento de los participantes en la actividad económica y financiera del país. UN وأدت كذلك إلى تغيير مناسب في سلوك المشاركين في النشاط الاقتصادي والمالي في البلاد.
    A esto debe agregarse el aumento de las presiones para la aplicación de la reforma económica y financiera y la anulación de los subsidios otorgados a los países más pobres. UN ويضاف إلى ذلك تزايد الضغوط من أجل تنفيذ اﻹصلاح الاقتصادي والمالي وإلغاء الدعم المقدم إلى أفقر البلدان.
    Los países en desarrollo necesitarán durante mucho tiempo la cooperación económica y financiera internacional para mejorar su situación macroeconómica y la competitividad de sus sectores de exportación. UN وتبعا لذلك، سوف تحتاج البلدان النامية على مدى وقت طويل للتعاون الاقتصادي والمالي الدولي لتحسين حالة اقتصادها الكلي والقدرة التنافسية لقطاعات التصدير لديها.
    La Federación de Rusia espera que se tomen en cuenta estos factores en el marco de la cooperación económica y financiera internacional. UN والاتحاد الروسي يحدوه أمل كبير في أن يراعي شركاؤه هذه العوامل في إطار التعاون الاقتصادي والمالي الدولي.
    Esto, a su vez, exige una cooperación internacional más estrecha para que la integración económica y financiera del mundo favorezca a todos. UN وهذا بدوره يتطلب تعاونا دوليا أوثق حتى يكون التكامل الاقتصادي والمالي للعالم ذا نفع للجميع.
    Respetamos las normas de la democracia, los derechos humanos y la buena gobernanza económica y financiera. UN ونـُـقر باحترام قواعد الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الاقتصادي والمالي الرشيد.
    Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. UN ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    En Egipto y Jordania se busca la privatización en el marco de los programas de ajuste estructural económico y financiero. UN وفي مصر واﻷردن، يجري التحول الى القطاع الخاص داخل اطار برامج التكيف الهيكلي الاقتصادي والمالي.
    No obstante, expresamos la esperanza de que la comunidad internacional siga dando apoyo económico y financiero a la nueva administración palestina. UN ورغم ذلك، يحدونا اﻷمل بأن يواصل المجتمع الدولـــي تقديم الدعم الاقتصادي والمالي للادارة الفلسطينية الجديدة.
    Cualquier aumento de sus cuotas debería tener en cuenta los cambios en el peso económico y financiero de sus miembros. UN فأية زيادة في الحصص ينبغي أن تراعي التغيرات الحادثة في الوزن الاقتصادي والمالي ﻷعضائه.
    El Consejo hizo hincapié en que el apoyo económico y financiero también dependería del restablecimiento del entorno de seguridad necesario. UN ٩ - وشدد المجلس على أن الدعم الاقتصادي والمالي سيتوقف أيضا على إعادة تهيئة البيئة اﻵمنة اللازمة.
    El Consejo hizo hincapié en que el apoyo económico y financiero también dependería del restablecimiento del entorno de seguridad necesario. UN ٩ - وشدد المجلس على أن الدعم الاقتصادي والمالي سيتوقف أيضا على إعادة تهيئة البيئة اﻵمنة اللازمة.
    Reconocemos también la urgencia de atender al déficit democrático en la adopción de decisiones económicas y financieras en el plano internacional. UN كما نعلم إلحاحية معالجة العجز الديمقراطي في صناعة القرار الاقتصادي والمالي الدولي.
    En cuanto a la Federación de Rusia, después de haber superado una grave crisis política, el Presidente del país, Sr. Boris N. Yeltsin, el Gobierno y las principales fuerzas políticas realizan enérgicos esfuerzos por estabilizar la situación financiera y económica. UN وبالنسبة لروسيا، وبعد التغلب على أزمة سياسية حــادة، يبــذل رئيــس الجمهورية، بوريــس ن. يلتسن، والحكومة، والقوى السياسية الرئيسية، جهــودا قويــة لتحقيق الاستقرار للوضع الاقتصادي والمالي.
    Realización de análisis económicos y financieros de los motivos de las inversiones en la ordenación sostenible de las tierras UN الاضطلاع بالتحليل الاقتصادي والمالي المتعلق بالأسس المنطقية للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    El tiempo no está de nuestra parte, ya que la ortodoxia económica y fiscal nos aplasta inexorablemente. UN إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح.
    El 12 de junio, el Consejo Económico y Fiscal aprobó un tope de gastos para el presupuesto de 2008 de 852 millones de euros. UN 57 - وفي 12 حزيران/يونيه، أقر المجلس الاقتصادي والمالي حدود الإنفاق القصوى لميزانية عام 2008، التي بلغت 852 مليون يورو.
    La estructura actual del sistema financiero y económico internacional es obsoleta. UN إن البنيان الاقتصادي والمالي الدولي الراهن بائد.
    55/2 Supervisión y vigilancia de la economía y las finanzas de la región de la CESPAP UN 55/2 الرصد والمراقبة على الصعيدين الاقتصادي والمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد