iii) Otro factor que debe tenerse en cuenta en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio son las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual del Tribunal. | UN | ' 3` هناك عامل آخر يؤثر في تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو حساب الاشتراكات التي يقدمها جميع المشاركين في الخطة عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة. |
Al determinar la valoración del pasivo residual en concepto de seguro médico de las organizaciones se consideran las aportaciones de todos los afiliados al plan. | UN | ولدى تحديد تقييم الالتزامات المتبقية على المنظمات والمتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، تؤخذ في الاعتبار اشتراكات جميع المشاركين في الخطة. |
iii) Al determinar la cuantía de las obligaciones relacionadas con el seguro médico, otro factor que es preciso tener en cuenta después de la separación del servicio son las aportaciones de todos los afiliados a los planes para calcular el pasivo residual del Tribunal. | UN | ' 3` وثمة عامل آخر في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يتمثل في مراعاة الاشتراكات المقدمة من كل المشتركين في الخطة عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة. |
Ambos reiteraron la determinación de su Gobierno de cumplir todas las obligaciones pendientes con respecto a Kuwait. | UN | وكرر كلاهما تأكيد تصميم حكومتهما على الوفاء بجميع الالتزامات المتبقية فيما يختص بالكويت. |
Otro factor en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio es considerar las contribuciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual de la Organización. | UN | وهناك عنصر آخر يُحتسب في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تتمثل في احتساب الاشتراكات التي يقدمها جميع المشاركين في الخطط لتحديد الالتزامات المتبقية التي تتحملها المنظمة. |
iii) Otro factor que debe tenerse en cuenta en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio son las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual de la Organización. | UN | ' 3` يتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |
iii) Otro factor que debe tenerse en cuenta en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio son las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual de la Organización. | UN | ' 3` يتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |
Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual del Tribunal, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة. |
iii) Otro factor en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio es considerar las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual del Tribunal. | UN | ' 3` ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة. |
Otro factor que debe tenerse en cuenta en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio son las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual de la Organización. | UN | ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |
Otro factor que debe tenerse en cuenta en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio son las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual de la organización. | UN | ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |
iii) Otro factor que debe tenerse en cuenta en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio son las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual del Instituto. | UN | ' 3` ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع المشتركين في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المعهد. |
Cumplidas las obligaciones finales del contrato, las obligaciones pendientes del contratista guardan relación con las garantías del equipo, que supervisa y administra localmente la CEPA. | UN | وقد أفرج بعد ذلك عن الالتزامات النهائية بموجب هذا العقد. وتتعلق الالتزامات المتبقية للمقاول بالكفالات والضمانات المتصلة بالمعدات التي تتولى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا رصدها وإدارتها محليا. |
Tener un sistema para comparar las obligaciones con el presupuesto a fin de evitar gastos excesivos y de proceder al seguimiento de las obligaciones pendientes.Have a system for tracking commitments against budget to prevent overspending and for follow-up on outstanding commitments. | UN | 5 - توافر نظام لتتبع الالتزامات ومدى موافقتها للميزانية من أجل منع الإنفاق الزائد ومتابعة الالتزامات المتبقية. |
ONU-Hábitat ha solicitado también a todos los oficiales de gestión de programas que den prioridad al examen periódico de todas las obligaciones pendientes con la mira de cancelar las que hayan caducado. | UN | وقد طلب برنامج المستوطنات البشرية أيضا إلى جميع الموظفين الإداريين للبرامج أن يراجعوا على سبيل الاستعجال جميع الالتزامات المتبقية بصفة دورية بهدف إلغاء الالتزامات التي لم تعد سارية. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la cooperación constante entre los Gobiernos del Iraq y Kuwait, así como los esfuerzos y el compromiso del Iraq de cumplir todas sus obligaciones pendientes en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن باستمرار التعاون بين حكومتي العراق والكويت، وبجهود العراق وتعهّده بتنفيذ جميع الالتزامات المتبقية بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
las obligaciones pendientes de cumplimiento estaban relacionadas con contratos aprobados y financiados, celebrados anteriormente por el Gobierno del Iraq y respaldados por cartas de crédito. | UN | 9 - وكانت الالتزامات المتبقية تتصل بالعقود الموافق عليها والممولة التي أبرمتها حكومة العراق السابقة من قبل وكانت لها خطابات اعتماد تغطيها. |