las elecciones que se celebrarán en Palestina a inicios del año próximo tienen una importancia fundamental para la estabilidad en ese territorio. | UN | إن الانتخابات التي ستجري في فلسطين في بداية العام القادم لها أهمية بالغة بالنسبة للاستقرار هناك. |
las elecciones que se celebrarán en octubre también constituirán una prueba. | UN | كذلك فإن الانتخابات التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر ستكون اختبارا صعبا. |
En el informe se describe el estado del proyecto de empadronamiento y las principales cuestiones que han de tenerse en cuenta al decidir el momento y el tipo de las elecciones que se celebrarán en 2004. | UN | ويصف التقرير حالة مشروع تسجيل الناخبين والمسائل الرئيسية ذات الصلة بالبت في مسألة توقيت ونوع الانتخابات التي ستجري عام 2004. |
El Sudán espera con confianza y optimismo obtener el apoyo y la aprobación de todos los Estados Miembros a su candidatura en las elecciones que tendrán lugar en la Asamblea General en las próximas semanas. | UN | ويتطلع السودان بثقة وتفاؤل لدعم وتأييد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لهذا الترشيح في الانتخابات التي ستجري خلال الأسابيع القادمة في هذه الجمعية. |
El Grupo de Estados de Europa Oriental ha respaldado la candidatura de mi país a la condición de miembro del Consejo Económico y Social para las elecciones que tendrán lugar a finales de este año durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تؤيد ترشيح بلدي لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام. |
Igualmente, la buena gobernanza es esencial para garantizar el éxito en la celebración de las elecciones de 2010. | UN | والحكم الصالح أيضا حاسم في كفالة نجاح الانتخابات التي ستجري عام 2010. |
El compromiso de Eslovaquia con las cuestiones relativas al desarrollo económico y social nos ha impulsado a presentar nuestra candidatura para formar parte del Consejo Económico y Social en las elecciones que se celebrarán en la Asamblea General este año. | UN | إن التزام سلوفاكيا بالقضايا الاقتصادية وبالتنمية الاجتماعية قد دفعنا إلى تقديم ترشيحنا لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجري لاحقا في هذا العام. |
Por consiguiente, aprovecho esta oportunidad para solicitar el apoyo de la Asamblea a nuestra candidatura en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2011. | UN | وعليه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لمناشدة الجمعية العامة بدعم ترشيحنا في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2011. |
Las elecciones, que se celebrarán el 26 de febrero de 1999, reflejan el esfuerzo del Gobierno para dar mayor transparencia y responsabilidad a los gobiernos locales, en palabras del Presidente, para que el pueblo pueda hacerse cargo de sus propios asuntos. | UN | وتعكس هذه الانتخابات التي ستجري في 26 شباط/فبراير 1999. حرص الحكومة على جعل الحكم المحلي، كما يقول الرئيس، أكثر شفافية بما يتيح للناس أن يتولوا شؤون أنفسهم بأنفسهم. |
(en las elecciones que se celebrarán en la sede de la UNESCO, en París, en septiembre y octubre de 2003) | UN | (أثناء الانتخابات التي ستجري في مقر اليونسكو بباريس في شهري سبتمبر/أكتوبر 2003م) |
Aide-mémoire El Reino de Bahrein ha decidido presentar su candidatura para formar parte del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en las elecciones que se celebrarán el 9 de mayo de 2006 durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | قررت مملكة البحرين ترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجري أثناء الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 أيار/مايو 2006. |
29. Candidatura de la República Islámica del Pakistán para ser miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el período comprendido entre 2011 y 2013, durante las elecciones que se celebrarán en el 64º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas; | UN | 29 - ترشيح جمهورية باكستان الإسلامية للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، للفترة من 2011 إلى 2013، وذلك خلال الانتخابات التي ستجري في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Por ese motivo, la República de Croacia ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período comprendido entres 2008 y 2009 en las elecciones que se celebrarán en 2007. | UN | ولهذا الغرض، قدمت جمهورية كرواتيا ترشيحها كعضو غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2008-2009 في الانتخابات التي ستجري في عام 2007. |
Tengo el honor de comunicarle la decisión del Gobierno de la República de Angola de presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2007-2010, en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2007. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بقرار حكومة جمهورية أنغولا تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2007. |
Las Naciones Unidas deben proseguir su participación activa en dicho proceso, incluida la supervisión de las elecciones que tendrán lugar en abril de 1994. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل اشتراكها النشط في تلك العملية، بما في ذلك اﻹشراف على الانتخابات التي ستجري في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
El propio componente electoral se reducirá temporariamente a una dependencia que planificará y hará los preparativos para la observación de la elección del Consejo Regional prevista en el plan de autonomía o para las elecciones que tendrán lugar si la autonomía se rechaza. | UN | وسيقلص العنصر الانتخابي ذاته مؤقتا ليصبح وحدة تتولى التخطيط واﻹعداد لرصد انتخابات المجلس اﻹقليمي المشار إليها في خطة الاستقلال الذاتي أو التخطيط واﻹعداد لرصد الانتخابات التي ستجري إذا رفض الاستقلال الذاتي. |
1. Candidatura de la República de Túnez al Consejo de la Organización de Aviación Civil Internacional para el período 2004-2010, en las elecciones que tendrán lugar en el 35º período de sesiones de la Asamblea General de la Organización, que se celebrará del 23 de septiembre al 8 de octubre de 2004; | UN | 1 - ترشيح الجمهورية التونسية لمجلس منظمة الطيران المدني الدولي للفترة 2004/2010، في الانتخابات التي ستجري في الدورة 35 للجمعية العامة للمنظمة في مونتريال في الفترة من 28/9 إلى 8/10/2004. |
4. Candidatura de la República Islámica del Irán para incorporarse como miembro al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el período 2009-2010, en las elecciones que tendrán lugar en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que se celebrará en Nueva York en 2008; | UN | 4 - ترشيح الجمهورية الإسلامية الإيرانية لعضوية غير دائمة لمجلس الأمن الدولي لفترة 2009 - 2010 في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك عام 2008م. |
Tiene plena vigencia a partir de las elecciones que se celebren después del 1º de enero de 1999. | UN | وستسري هذه القاعدة بالكامل أيضا في الانتخابات التي ستجري ابتداء من اﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Mongolia será candidato en las elecciones de 2015 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستكون منغوليا من البلدان المرشحة لعضوية ذلك المجلس في الانتخابات التي ستجري عام 2005. |