En nombre del Consejo Mundial de Iglesias (Ginebra), también participó en la delegación internacional de observadores en las elecciones generales de 1978 en Bolivia. | UN | وباسم المجلس العالمي للكنائس، عمل أيضا في الوفد الدولي للمراقبين في الانتخابات العامة لعام ١٩٧٨ في بوليفيا. |
Con respecto a las elecciones generales de 1992, el número de candidatas se ha triplicado, pasando de 98 a 278. | UN | وبالمقارنة مع الانتخابات العامة لعام ٢٩٩١، فإن عدد المرشحات قد زاد ثلاث مرات إذ أنه قد ارتفع من ٨٩ إلى ٨٧٢ مرشحة. |
En las elecciones generales de 1997, sólo 1 de las 14 candidatas resultó elegida. | UN | وفي الانتخابات العامة لعام 1997، لم تنتخب سوى مرشحة واحدة من المرشحات الأربع عشرة. |
Antes de las elecciones generales de 1998 no se organizaron programas de formación. | UN | أما الانتخابات العامة لعام 1998، فلم تسبقها برامج تدريبية. |
Se introdujo la representación proporcional mixta tras el segundo y definitivo referendo celebrado conjuntamente con la elección general de 1993. | UN | وبدأ تطبيق نظام التمثيل التناسبي المختلط بعد الاستفتاء الثاني والأخير الملزم الذي أجري جنبا إلى جنب مع الانتخابات العامة لعام 1993. |
A resultas de las elecciones generales de 2002, 34 de los 120 escaños del Parlamento, el 28%, están ocupados por mujeres. | UN | أسفرت الانتخابات العامة لعام 2002 عن شغل 34 سيدة لـ 120 مقعدا في البرلمان، أي بنسبة 28 في المائة. |
El partido gobernante, el A.P.R.C., presentó una sola candidata mujer en las elecciones generales de 1996. | UN | ولم يرشح حزب التحالف من أجل إعادة التوجيه الوطني والتعمير الحاكم إلا امرأة واحدة في الانتخابات العامة لعام 1996. |
La tasa más alta de éxito de las mujeres candidatas en las elecciones generales de 1999 debe relacionarse con estos acontecimientos. | UN | وارتفاع معدل نجاح المرشحات في الانتخابات العامة لعام 1999 يمكن أن يعزى إلى تلك التطورات. |
Participó en actividades relacionadas con la puesta en marcha del proceso político para asegurar la feliz participación de la mujer en las elecciones generales de 2002. | UN | :: شارك الاتحاد في الأنشطة المعنية بمراعاة المنظور الجنساني في العملية السياسية بغية كفالة مشاركة المرأة بنجاح في الانتخابات العامة لعام 2002؛ |
Esto representa un avance con respecto a las inscripciones de candidaturas en las elecciones generales de 2003. | UN | ويمثل هذا تقدما بالمقارنة بالمرشحين المقيدين في الانتخابات العامة لعام 2003. |
El resultado de las elecciones generales de 2004 demostró que la cuestión del estatuto político iba a entrar en un estancamiento. | UN | 13 - وأشارت نتائج الانتخابات العامة لعام 2004 إلى أن مسألة وضع بورتوريكو القانوني ستشهد نوعا من الجمود. |
Tras las elecciones generales de 1998 hubo protestas por parte de una alianza de partidos que las habían perdido. | UN | وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات. |
En las elecciones generales de 1990, el 7% de los candidatos y el 13% de los elegidos fueron mujeres. | UN | ففي الانتخابات العامة لعام 1990، مثلت المرأة 7 في المائة من المرشحين و13 في المائة من الفائزين. |
En las elecciones generales de 2007 había 60 escaños en liza, y las mujeres figuraban como candidatas en 21 de ellos. | UN | ومن بين المقاعد الستين التي كانت محل تنافس بين المرشحين في الانتخابات العامة لعام 2007 دخلت المرأة مرشحة في 21 دائرة. |
En las elecciones generales de 2010. | UN | ي الانتخابات العامة لعام 2010. |
Controversias sobre los resultados de las elecciones generales de 2009 | UN | قضايا المنازعات بشأن نتائج الانتخابات العامة لعام 2009 |
Recuerda que los autores pudieron presentar sus candidaturas en las elecciones generales de 2005 y que, por tanto, no se les negó ese derecho. | UN | وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق. |
Recuerda que los autores pudieron presentar sus candidaturas en las elecciones generales de 2005 y que, por tanto, no se les negó ese derecho. | UN | وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق. |
Muchos no cumplían los requisitos básicos para su establecimiento y se disolvieron antes de las elecciones generales de 2008. | UN | والحال أن العديد منها لم يكن مستوفياً للشروط الأساسية لتشكيل الأحزاب السياسية فحُلَّت قبل الانتخابات العامة لعام 2008. |
Se introdujo la representación proporcional mixta tras el segundo y definitivo referendo, celebrado conjuntamente con la elección general de 1993. | UN | وبدأ تطبيق نظام التمثيل التناسبي المختلط بعد الاستفتاء الثاني والأخير الملزم الذي أجري جنبا إلى جنب مع الانتخابات العامة لعام 1993. |
En los tres últimos decenios, el número de mujeres elegidas ha aumentado de forma constante: después de la elección general de 1979 constituían únicamente el 5% de los miembros parlamentarios; la proporción ascendió al 25% después de las elecciones de 1995 y al 35% después de las de 1999. | UN | وطيلة العقود الثلاثة الماضية ارتفع باطراد عدد النساء المنتخبات: فبعد الانتخابات العامة لعام 1979 لم تشكل النساء إلا 5 في المائة من أعضاء البرلمان، وارتفعت هذه النسبة إلى 25 في المائة بعد انتخابات 1995 ثم إلى 35 في المائة بعد انتخابات 1999. |