"الانتخابات العامة لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las elecciones generales de
        
    • elección general de
        
    • las elecciones de
        
    • elecciones públicas de
        
    En nombre del Consejo Mundial de Iglesias (Ginebra), también participó en la delegación internacional de observadores en las elecciones generales de 1978 en Bolivia. UN وباسم المجلس العالمي للكنائس، عمل أيضا في الوفد الدولي للمراقبين في الانتخابات العامة لعام ١٩٧٨ في بوليفيا.
    Con respecto a las elecciones generales de 1992, el número de candidatas se ha triplicado, pasando de 98 a 278. UN وبالمقارنة مع الانتخابات العامة لعام ٢٩٩١، فإن عدد المرشحات قد زاد ثلاث مرات إذ أنه قد ارتفع من ٨٩ إلى ٨٧٢ مرشحة.
    En las elecciones generales de 1997, sólo 1 de las 14 candidatas resultó elegida. UN وفي الانتخابات العامة لعام 1997، لم تنتخب سوى مرشحة واحدة من المرشحات الأربع عشرة.
    Antes de las elecciones generales de 1998 no se organizaron programas de formación. UN أما الانتخابات العامة لعام 1998، فلم تسبقها برامج تدريبية.
    Se introdujo la representación proporcional mixta tras el segundo y definitivo referendo celebrado conjuntamente con la elección general de 1993. UN وبدأ تطبيق نظام التمثيل التناسبي المختلط بعد الاستفتاء الثاني والأخير الملزم الذي أجري جنبا إلى جنب مع الانتخابات العامة لعام 1993.
    A resultas de las elecciones generales de 2002, 34 de los 120 escaños del Parlamento, el 28%, están ocupados por mujeres. UN أسفرت الانتخابات العامة لعام 2002 عن شغل 34 سيدة لـ 120 مقعدا في البرلمان، أي بنسبة 28 في المائة.
    El partido gobernante, el A.P.R.C., presentó una sola candidata mujer en las elecciones generales de 1996. UN ولم يرشح حزب التحالف من أجل إعادة التوجيه الوطني والتعمير الحاكم إلا امرأة واحدة في الانتخابات العامة لعام 1996.
    La tasa más alta de éxito de las mujeres candidatas en las elecciones generales de 1999 debe relacionarse con estos acontecimientos. UN وارتفاع معدل نجاح المرشحات في الانتخابات العامة لعام 1999 يمكن أن يعزى إلى تلك التطورات.
    Participó en actividades relacionadas con la puesta en marcha del proceso político para asegurar la feliz participación de la mujer en las elecciones generales de 2002. UN :: شارك الاتحاد في الأنشطة المعنية بمراعاة المنظور الجنساني في العملية السياسية بغية كفالة مشاركة المرأة بنجاح في الانتخابات العامة لعام 2002؛
    Esto representa un avance con respecto a las inscripciones de candidaturas en las elecciones generales de 2003. UN ويمثل هذا تقدما بالمقارنة بالمرشحين المقيدين في الانتخابات العامة لعام 2003.
    El resultado de las elecciones generales de 2004 demostró que la cuestión del estatuto político iba a entrar en un estancamiento. UN 13 - وأشارت نتائج الانتخابات العامة لعام 2004 إلى أن مسألة وضع بورتوريكو القانوني ستشهد نوعا من الجمود.
    Tras las elecciones generales de 1998 hubo protestas por parte de una alianza de partidos que las habían perdido. UN وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات.
    En las elecciones generales de 1990, el 7% de los candidatos y el 13% de los elegidos fueron mujeres. UN ففي الانتخابات العامة لعام 1990، مثلت المرأة 7 في المائة من المرشحين و13 في المائة من الفائزين.
    En las elecciones generales de 2007 había 60 escaños en liza, y las mujeres figuraban como candidatas en 21 de ellos. UN ومن بين المقاعد الستين التي كانت محل تنافس بين المرشحين في الانتخابات العامة لعام 2007 دخلت المرأة مرشحة في 21 دائرة.
    En las elecciones generales de 2010. UN ي الانتخابات العامة لعام 2010.
    Controversias sobre los resultados de las elecciones generales de 2009 UN قضايا المنازعات بشأن نتائج الانتخابات العامة لعام 2009
    Recuerda que los autores pudieron presentar sus candidaturas en las elecciones generales de 2005 y que, por tanto, no se les negó ese derecho. UN وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق.
    Recuerda que los autores pudieron presentar sus candidaturas en las elecciones generales de 2005 y que, por tanto, no se les negó ese derecho. UN وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق.
    Muchos no cumplían los requisitos básicos para su establecimiento y se disolvieron antes de las elecciones generales de 2008. UN والحال أن العديد منها لم يكن مستوفياً للشروط الأساسية لتشكيل الأحزاب السياسية فحُلَّت قبل الانتخابات العامة لعام 2008.
    Se introdujo la representación proporcional mixta tras el segundo y definitivo referendo, celebrado conjuntamente con la elección general de 1993. UN وبدأ تطبيق نظام التمثيل التناسبي المختلط بعد الاستفتاء الثاني والأخير الملزم الذي أجري جنبا إلى جنب مع الانتخابات العامة لعام 1993.
    En los tres últimos decenios, el número de mujeres elegidas ha aumentado de forma constante: después de la elección general de 1979 constituían únicamente el 5% de los miembros parlamentarios; la proporción ascendió al 25% después de las elecciones de 1995 y al 35% después de las de 1999. UN وطيلة العقود الثلاثة الماضية ارتفع باطراد عدد النساء المنتخبات: فبعد الانتخابات العامة لعام 1979 لم تشكل النساء إلا 5 في المائة من أعضاء البرلمان، وارتفعت هذه النسبة إلى 25 في المائة بعد انتخابات 1995 ثم إلى 35 في المائة بعد انتخابات 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus