ويكيبيديا

    "الانتخابات المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones locales
        
    • las elecciones municipales
        
    • de elecciones locales
        
    • las elecciones comunales
        
    • electorales locales
        
    • electoral local
        
    • las elecciones nacionales
        
    • de elecciones municipales
        
    • elecciones provinciales
        
    Según los resultados de las elecciones locales de 1984, sólo un 0,6% de los miembros de las Asambleas Municipales eran mujeres. UN ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة.
    El éxito de las candidaturas femeninas en las elecciones locales en que las mujeres se presentaron confirma también esa explicación. UN ومما يزيد من تأكيد هذا التفسير النجاح الذي أحرزته قوائم النساء في الانتخابات المحلية التي وجدت فيها.
    :: las elecciones locales permiten mejorar algo la posición de los moderados UN :: الانتخابات المحلية تؤدي حدوث بعض التحسن في مراكز المعتدلين
    Habría que hacer algo para aumentar la participación de las mujeres en las elecciones locales, que es decepcionantemente baja. UN وأضافت أن انخفاض مستوى مشاركة النساء في الانتخابات المحلية يدعو إلى الإحباط ولا بد من معالجته.
    La MONUC y el PNUD también ayudarían al Gobierno a movilizar asistencia internacional suficiente para celebrar las elecciones municipales. UN وستساعد البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الحكومة في تعبئة مساعدة دولية كافية لإجراء الانتخابات المحلية.
    A tal fin, la celebración exitosa de elecciones locales es particularmente importante. UN وفي هذا السياق فإن النجاح في إجراء الانتخابات المحلية له دلالة خاصة.
    Las mujeres participan como votantes y candidatas en las elecciones locales y parlamentarias. UN وأضافت أن المرأة شاركت كناخبة ومرشحة في الانتخابات المحلية والانتخابات البرلمانية.
    El autor había sido condenado no por expresar sus opiniones políticas, sino por su llamamiento público para boicotear las elecciones locales. UN فإدانة صاحب البلاغ لم تكن بسبب تعبيره عن آرائه السياسية، بل بسبب دعوته للشعب إلى مقاطعة الانتخابات المحلية.
    las elecciones locales son la parte final y crucial del ciclo electoral previsto en el Acuerdo inclusivo de 2002. UN وتمثل الانتخابات المحلية آخر خطوات الدورة الانتخابية المتوخى تنفيذها بموجب الاتفاق الجامع المبرم في عام 2002.
    Participación de más del 52% de las mujeres inscritas para votar en las elecciones locales UN مشاركة ما يزيد على 52 في المائة من الناخبات المسجلات في الانتخابات المحلية
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Sin embargo, esa decisión obliga a retrasar las elecciones locales hasta mediados de 2009. UN غير أن هذا القرار يعطل بالضرورة الانتخابات المحلية حتى منتصف عام 2009.
    El producto no se completó por los retrasos en la celebración de las elecciones locales UN يُعزى السبب في عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية
    Según la Constitución, las elecciones locales debían celebrarse durante el actual mandato presidencial. UN وينص الدستور على أن تجرى الانتخابات المحلية خلال الفترة الرئاسية الحالية.
    En las elecciones locales celebradas en 2010 se eligió a 28 alcaldes que se declararon pertenecientes a la minoría romaní. UN وعقب الانتخابات المحلية لعام 2010، انتُخب 28 رئيس بلدية يعرفون أنفسهم على أنهم ينتمون إلى أقلية الروما.
    las elecciones locales deben tener lugar tan pronto como sea posible en condiciones de libertad y transparencia. UN ويجب أن تعقد الانتخابات المحلية في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية في ظل أحوال تتسم بالحرية والشفافية.
    También se celebra que los extranjeros tengan derecho a participar en las elecciones locales y regionales. UN كما رُحب بالاعتراف بحق اﻷجانب في الاشتراك في الانتخابات المحلية واﻹقليمية.
    También ha aumentado el número de mujeres que presentaron su candidatura a las elecciones locales. UN وارتفع بالمثل عدد المرشحات في الانتخابات المحلية.
    En los próximos meses se requerirá el máximo apoyo de la Fuerza de Estabilización en relación con las elecciones locales, el regreso de personas y el laudo arbitral de Brčko. UN كما ستتطلب اﻷنشطة التي سيضطلع بها في اﻷشهر القادمة، مثل الانتخابات المحلية وعملية إعادة اللاجئين وقرارات التحكيم في بريتشكو، إلى الدعم الكامل من قوة تثبيت الاستقرار.
    Creemos que las elecciones municipales justas y limpias que han de celebrarse en Bosnia y Herzegovina el año entrante, fortalecerán aún más este proceso. UN ونحن نعتقد أن الانتخابات المحلية العادلة والنزيهة، التي ستعقد في جميع أنحاء البوسنة والهرسك في العام المقبل، ستعزز هذه العملية.
    Está en marcha un proceso similar para incluir una cuota del 30% en la Ley de elecciones locales. UN وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية.
    Expresa la esperanza de que todos los demás partidos que presentan candidatos serán beneficiados por un enfoque no violento de las elecciones comunales. UN ويأمل الممثل الخاص في أن تستفيد جميع الأحزاب الأخرى المقدمة لمرشحين من اتباع نهج في الانتخابات المحلية يخلو من العنف.
    Las comisiones electorales locales, por lo general, desempeñaron sus tareas con dedicación. UN وأدت لجان الانتخابات المحلية واجباتها بكل إخلاص بصفة عامة.
    :: Informes bimensuales a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes acerca de la marcha del proceso electoral local UN :: تقديم تقرير كل شهرين إلى الشركاء من الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن التقدم المحرز في عملية الانتخابات المحلية
    El menor número de sesiones de capacitación se debió a un cambio de prioridades para evaluar la participación de las mujeres en las elecciones nacionales en previsión de la celebración de elecciones locales UN يعزى انخفاض الناتج إلى التغيير في أولوية تقييم مشاركة المرأة في الانتخابات الوطنية استعدادا لإجراء الانتخابات المحلية
    Tales cambios incluían la reinstalación de personal administrativo en la sede regional a diversas bases de apoyo regional, la necesidad de contar con instalaciones separadas para la UNMIK y la policía local, oficinas para elementos de la administración civil que se trasladarían de edificios gubernamentales después de las elecciones provinciales y la ampliación de las instalaciones médicas de la UNMIK en Pristina. UN وتشتمل هذه التغييرات على نقل الموظفين الإداريين في المقر الإقليمي إلى قواعد الدعم الإقليمية، وضرورة تخصيص مرافق مستقلة للبعثة وللشرطة المحلية، وضرورة إقامة مكاتب لعناصر الإدارة المدنية الذين سينقلون من المباني الحكومية بعد إجراء الانتخابات المحلية وتوسيع المرافق الطبية للبعثة في بريشتينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد