ويكيبيديا

    "الانتصاف الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos administrativos
        
    • reparaciones administrativas
        
    • vías administrativas
        
    • procedimientos administrativos
        
    • recurso administrativo
        
    • vía gubernativa
        
    • recursos internos
        
    El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. UN كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. UN كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    Hay que agotar también los recursos administrativos. UN ويجب أيضاً استنفاد سبل الانتصاف الإدارية.
    El Sr. Yokota declaró que generalmente los recursos administrativos no eran suficientes y que muy a menudo eran necesarios los recursos judiciales. UN وقال السيد يوكوتا إن سبل الانتصاف الإدارية غالباً ما تكون غير كافية وغالباً ما تكون سبل الانتصاف القضائية ضرورية.
    El Estado proporciona diversos servicios a las víctimas, que van desde la asistencia sanitaria de emergencia y el apoyo psicológico hasta subsidios y reparaciones administrativas. UN وتوفر الدولة عددا من الخدمات للضحايا، تتراوح بين توفير الرعاية الطارئة والدعم النفسي، وسبل الانتصاف الإدارية والتعويض.
    Esos recursos administrativos deben ser accesibles, no onerosos, rápidos y eficaces. UN وينبغي أن يكون كل سبيل من سبل الانتصاف الإدارية هذه متيسراً ومعقول التكلفة ومتوفراً في الوقت المناسب وفعالاً.
    Sin embargo, y a pesar de este argumento, el Comité observó que en ese estado del procedimiento, el autor de la comunicación no disponía ya de recursos administrativos. UN ومع ذلك ورغم هذه الحجة، فإن اللجنة لاحظت أن سبل الانتصاف الإدارية لم تعد متاحة أمام صاحب البلاغ في هذه المرحلة من الإجراءات القضائية.
    A falta de tal decisión, el agotamiento de los recursos administrativos es ilusorio. UN ونظراً لانعدام مثل هذا القرار، فإن استنفاد سبل الانتصاف الإدارية يكون أمراً وهمياً.
    El abogado concluye que el autor no disponía de recursos administrativos en ese momento. UN ويخلص المحامي إلى أن سبل الانتصاف الإدارية لم تكن متاحة أمام صاحب البلاغ آنذاك.
    Esos recursos administrativos deben ser accesibles, no onerosos, rápidos y eficaces. UN وينبغي أن يكون كل سبيل من سبل الانتصاف الإدارية هذه متيسراً ومعقول التكلفة ومتوفراً في الوقت المناسب وفعالاً.
    Sin embargo, y a pesar de este argumento, el Comité observó que en ese estado del procedimiento, el autor de la comunicación no disponía ya de recursos administrativos. UN ومع ذلك ورغم هذه الحجة، فإن اللجنة لاحظت أن سبل الانتصاف الإدارية لم تعد متاحة أمام صاحب البلاغ في هذه المرحلة من الإجراءات القضائية.
    A falta de tal decisión, el agotamiento de los recursos administrativos es ilusorio. UN ونظراً لانعدام مثل هذا القرار، فإن استنفاد سبل الانتصاف الإدارية يكون أمراً وهمياً.
    El abogado concluye que el autor no disponía de recursos administrativos en ese momento. UN ويخلص المحامي إلى أن سبل الانتصاف الإدارية لم تكن متاحة أمام صاحب البلاغ آنذاك.
    No había nada malo intrínsecamente en los recursos administrativos si en la práctica funcionaban y eran independientes. UN ولا شيء في سبل الانتصاف الإدارية يتضمن خطأ في حد ذاته متى كانت سبل الانتصاف تلك عملية ومستقلة.
    Esos recursos administrativos deben ser accesibles, no onerosos, rápidos y eficaces. UN وينبغي أن يكون كل سبيل من سبل الانتصاف الإدارية هذه متيسراً ومعقول التكلفة ومتوفراً في الوقت المناسب وفعالاً.
    Esos recursos administrativos deben ser accesibles, no onerosos, rápidos y eficaces. UN وينبغي أن يكون كل سبيل من سبل الانتصاف الإدارية هذه متيسراً ومعقول التكلفة ومتوفراً في الوقت المناسب وفعالاً.
    La autora tampoco ha agotado los recursos administrativos y judiciales. UN وقد أخفقت صاحبة البلاغ أيضاً في استنفاد سبل الانتصاف الإدارية والقضائية.
    El método principal, si los recursos administrativos son insuficientes para obtener el resultado deseado, es recurrir a los tribunales judiciales. UN وأول سبيل، ما لم تكف سبل الانتصاف الإدارية لتحقيق النتيجة المرجوة، هو اللجوء إلى المحكمة.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité que los trabajadores migratorios, independientemente de su condición jurídica, tengan en la práctica un acceso limitado a la justicia, debido al desconocimiento de las reparaciones administrativas y jurídicas a las que tienen derecho. UN بيْد أن اللجنةَ قلقةٌ إزاء محدودية الفرص الحقيقية المتاحة للعمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، للجوء إلى القضاء، بالنظر إلى عدم معرفتهم بسُبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم.
    Un Estado contratante podrá exigir el agotamiento previo de sus vías administrativas o judiciales como condición a su consentimiento al arbitraje conforme a este Convenio. " UN ويجوز لدولة متعاقدة أن تشترط استنفاد سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية المحلية لموافقتها على التحكيم بموجب هذه الاتفاقية " ().
    52. Por consiguiente, todos los autores que sean víctimas de una violación de los intereses morales y materiales protegidos que les corresponden por razón de sus producciones científicas, literarias o artísticas deberían contar con procedimientos administrativos y recursos judiciales o de otra índole adecuados y efectivos en los planos nacional e internacional. UN 52- لذلك، يجب أن تُتاح لجميع المؤلِّفين الذين وقعوا ضحايا لتجاوز مس المصالح المعنوية والمادية المحمية الناجمة عن آثارهم العلمية أو الفنية أو الأدبية فرصة الاستفادة من سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من السبل الملائمة والفعالة على الصعيد الوطني.
    El Comité consideró además, que los autores de las comunicaciones no tenían la posibilidad de interponer recurso administrativo. UN كما اعتبرت اللجنة أن سُبل الانتصاف الإدارية لم تكن متاحة لصاحبي البلاغين.
    Mediante Resolución Ejecutiva N° 96 de 1º de agosto de 2002, el Gobierno Nacional resolvió el recurso de reposición interpuesto por el autor, confirmando en su totalidad la decisión y quedando así agotada la vía gubernativa. UN 4-6 وبموجب القرار التنفيذي رقم 96 المؤرخ 1 آب/أغسطس 2002، رفضت حكومة كولومبيا طلب إعادة النظر الذي قدمه صاحب البلاغ، وأكد القرار بمجمله مستنفدةً بذلك سبل الانتصاف الإدارية.
    7.5. En cuanto a la reclamación relativa a la proyectada deportación del autor al Irán, el Comité observa que al rechazar el Tribunal Supremo la autorización para apelar, el autor ha agotado todos los recursos internos disponibles para esta reclamación, que por consiguiente es admisible. UN 7-5 وفيما يتعلق بالادعاءات ذات الصلة بالإبعاد المقترح لصاحب البلاغ إلى إيران، تلاحظ اللجنة بأن رفض المحكمة العليا السماح لـه بتقديم دعوى استئناف يعني أنه قد استنفد كافة سُبل الانتصاف الإدارية المتاحة ذات الصلة، وبالتالي فإنه ادعاءاته تعتبر مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد