ويكيبيديا

    "الانتقام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • venganza
        
    • represalias
        
    • represalia
        
    • vengarse
        
    • vengarte
        
    • vengar
        
    • vengarme
        
    • revancha
        
    • vengado
        
    • Revenge
        
    • vengativo
        
    • vengativa
        
    • retribución
        
    • venganzas
        
    • Sincronización
        
    Los militares violaban a familiares de los opositores políticos como forma de venganza o para obligarles a salir de su escondite. UN وكان أفراد الجيش يغتصبون أقارب المعارضين السياسيين كشكل من أشكال الانتقام أو لاجبار الأقارب على الظهور الى العلن.
    Sé que mediante nuestras oraciones colectivas la paz y el amor prevalecerán sobre el odio y la venganza en el Oriente Medio. UN وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط.
    Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira. UN وكانت إدانتهم السخيفة بالسجن لمدة طويلة نتيجة الرغبة في الانتقام والكذب.
    Fuera de Puerto Príncipe, las víctimas dudan a la hora de denunciar a los agentes de la policía por temor a represalias. UN وحتى اﻵن، وخارج بور أو برنس يتردد الضحايا في أكثر اﻷحيان في اﻹبلاغ عن أفراد الشرطة المخالفين خشية الانتقام.
    Las represalias contra la población civil constituyen graves violaciones del derecho humanitario. UN وتشكل عمليات الانتقام ضد السكان المدنيين انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Este ataque se produjo aparentemente en represalia por las muertes de dos funcionarios policiales por el Ejército de Liberación de Kosovo. UN ويبدو بوضوح أن هذا الهجوم وقع على سبيل الانتقام لمقتل اثنين من ضباط الشرطة بواسطة جيش تحرير كوسوفو.
    Hay en nuestro pasado reciente crímenes impunes y horrendos, que no claman por venganza, pero sí por justicia. UN إن ماضينا القريب موصوم بجرائم فظيعة لم يُعاقب مقترفوها، والتي لا تقتضي الانتقام بل العدالة.
    Sugiero que su testimonio es un puñado de mentiras dictadas por ansia de venganza. Open Subtitles أفترضُ أن شهادتكِ هي نسيج من الأكاذيب التي تمليها عليكِ دوافع الانتقام
    Oliver, mi padre decía que un hombre jamás puede ganar a una mujer cuando se trata de amor o de venganza. Open Subtitles اسمع اوليفر , أبي اعتاد القول أن الرجل لايمكنه التغلب على امرأه عندما يكون الانتقام أو الحب دخيلا
    Pues ya ha llegado y va a tomar su venganza muy rapido. Open Subtitles كما قد وصلت بالفعل، وسوف يتخذ له الانتقام سريع جدا.
    ¿ Significa que si estamos hechos a semejanza de Dios, la venganza no se vuelve un acto de odio, sino una cruzada santa? Open Subtitles هل يعني ذلك أننا إن كُنا قد خُلِقنا على صورَة الرَب عِندها يُصبِح الانتقام ليسَ فِعل كراهيَة، لكن حملَة إلاهيَة؟
    Cuando eras un demonio de venganza, eras poderosa, en la cima de tu carrera, aplastabas hombre como él. Open Subtitles عندما كنتِ ملاك الانتقام لقد كنتي قوية وفي المركز الأول للعبتك لقد حطمتي رجالاً مثله
    No obstante, es preciso señalar que esto ocurre también por miedo a las represalias. UN وينبغي إيضاح أن عدم اللجوء إلى المحاكم يفسره أيضا الخوف من الانتقام.
    Las víctimas no siempre dan parte de esos incidentes, principalmente por miedo a ser rechazadas por sus comunidades y a las represalias. UN والمجني عليهن لا يبلغن دائما عن تلك الحوادث، لأسباب في مقدمتها خوفهن من نبذ مجتمعاتهن المحلية لهن ومن الانتقام.
    Algunas partes de la encuesta tenían por objeto determinar el alcance de los problemas relacionados con las irregularidades y el temor a las represalias. UN وكانت هناك أجزاء من هذه الدراسة ترمي إلى معرفة المزيد عن مدى المشاكل التي تترافق مع الإساءات والخوف من الانتقام.
    Los periodistas que trabajan en las aldeas y distritos están especialmente expuestos a las amenazas y represalias de ambos bandos. UN ويتعرض الصحفيون العاملون على مستوى القرى والمقاطعات، بصفة خاصة، للتهديدات وعمليات الانتقام التي يقوم بها طرفا الصراع.
    Esto permitirá que el gerente de adquisiciones participe en el programa sin temer represalias. UN بحيث يمكن لمدير المشتريات المشاركة في البرنامج دون أن يخاف من الانتقام.
    Del mismo modo, mi Gobierno lamenta profundamente la excesiva acción militar de represalia, que con demasiada frecuencia se cobra víctimas civiles. UN ومن المنطلق ذاته، تستنكر حكومتي بشدة أعمال الانتقام العسكرية المفرطة، التي يقع المدنيون ضحايا لها في أغلب الأحيان.
    Lo que es más importante, obstaculizan su capacidad de observar, practicar y manifestar su religión libremente y sin miedo de coacción, violencia y represalia. UN والأهم من ذلك أنها تعيق قدرتهم على ممارسة وإشهار شعائرهم الدينية بحرية وبدون خوف من القمع أو العنف أو الانتقام.
    Perdonar significa abstenerse de ejercer la posibilidad de vengarse. UN لكنها تعني أن نمتنع عن اللجوء إلى امكانية ممارسة الانتقام.
    ¿No para ver a tu primo sino para vengarte de mí? Open Subtitles ليس لرؤية ابن عمك، ولكن في الانتقام من لي؟
    Según el Estado Parte, el objetivo de la autora es vengar a su difunto marido. UN وحسب الدولة الطرف فإن صاحبة البلاغ قد حددت لنفسها هدف الانتقام لزوجها المتوفى.
    Y como asunto personal quisiera decir que desde que me secuestraron los extraterrestres hace 10 años he querido vengarme. Open Subtitles لدي اضافة شخصية فقط أريد أن أقول اني منذ أن اختطفتني الكائنات الفضائية منذ عشر سنوات كنت أتحرق شوقا الى الانتقام
    Los temores a la revancha y una fuerte renuencia a desarmarse unilateralmente provocarán problemas para cualquier proceso de desarme. UN فالمخاوف من الانتقام ووجود عدم استعداد قوي لنزع السلاح من طرف واحد يشكلان تحديات أمام أية عملية لنزع السلاح.
    Y así es. Han pasado poco más de 99 años y todavía no se ha vengado. Open Subtitles وها نحن بعد مرور 99 عاماً ولم يتحقق الانتقام.
    Desde gitano Revenge killer noble Open Subtitles من الغجر إلى القاتل الانتقام النبيلة
    Es un demonio vengativo. No se habla con ellos. Se les mata. Open Subtitles إنه شيطان انتقام، أنت لا تتحدثين لشياطين الانتقام بل تقتلينهم
    Acusó a la Comisión y al Comité de practicar una política vengativa contra el pueblo iraquí y pidió a la Comisión que modificara su decisión. UN واتهم اللجنة ولجنة الجزاءات باتباع سياسة من الانتقام ضد الشعب العراقي وطلب أن تغير اللجنة قرارها.
    El fin del Tribunal no es por cierto la venganza o la retribución. UN وليس غرض المحكمة، على وجه التأكيــد، هو الانتقام والجــزاء.
    Sincronización: icephoenix (addic7ed) Traducción: ilse Open Subtitles (الانتقام) الموسم الـ 2 الحلقة الـ 12 بعنوان "التآمر" تـرجمـة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد