Quinto, la búsqueda de la Armonía con la naturaleza, en un sistema integrado e interdependiente como es la Tierra, no puede darse solo a nivel nacional. | UN | خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب. |
Sri Lanka ha heredado una cultura en la que se hace hincapié en la Armonía con el medio ambiente. | UN | ولقد ورثت سري لانكا ثقافة تُركز على الانسجام مع البيئة. |
Subrayamos que deberíamos contribuir a restablecer la Armonía con la naturaleza, parte de la herencia del Asia meridional. | UN | وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا. |
Informe del Secretario General sobre la Armonía con la naturaleza | UN | تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة |
Segundo, los países desarrollados tienen que reducir sus niveles sobre consumo para restablecer la Armonía con la naturaleza. | UN | ثانيا، يجب أن تقلل البلدان المتقدمة النمو استهلاكها بغية استعادة الانسجام مع الطبيعة. |
Cuarto, no es posible alcanzar la Armonía con la naturaleza si no hay armonía y equidad entre los seres humanos. | UN | رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر. |
Desarrollo sostenible: Armonía con la Naturaleza | UN | التنمية المستدامة: الانسجام مع الطبيعة |
Experiencia adquirida en la promoción de la Armonía con la naturaleza en el siglo XXI mediante el desarrollo sostenible | UN | بــاء - خبرات في تعزيز الانسجام مع الطبيعة في القرن الحادي والعشرين من خلال التنمية المستدامة |
Este es el primer informe del Secretario General sobre el tema de la Armonía con la naturaleza. | UN | وهذا أول تقرير يقدمه الأمين عن موضوع الانسجام مع الطبيعة. |
En las secciones siguientes se describen la evolución de esa relación y las enseñanzas que ha dejado para lograr la Armonía con la naturaleza en el mundo de hoy. | UN | وتصف الفروع التالية تطور تلك العلاقة والدروس المستخلصة منها لتحقيق الانسجام مع الطبيعة اليوم. |
Un elemento común de las iniciativas relativas a la Armonía con la naturaleza notificadas a la Secretaría es la particular importancia que otorgan a la legislación. | UN | وكان من الموضوعات المشتركة بين المبادرات التي أبلغت للأمانة العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة تأكيدها على دور التشريعات. |
Desarrollo sostenible: Armonía con la Naturaleza | UN | التنمية المستدامة: الانسجام مع الطبيعة |
Proyecto de resolución sobre Armonía con la Madre Tierra | UN | مشروع قرار بشأن الانسجام مع أُمِّنا الأرض |
La formulación original " Armonía con la Madre Tierra " apuntaba hacia un cierto giro en las posiciones de las Naciones Unidas, propósito que en todo caso no se ha perdido en la versión finalmente aprobada. | UN | وكانت الصيغة الأصلية، ' ' الانسجام مع أمنا الأرض``، تشير إلى نوع من التحول في مواقف الأمم المتحدة؛ وهو هدف لم يغب بجميع الأحوال عن الصيغة التي أُقرّت في نهاية الأمر. |
La propuesta sobre la Armonía con la naturaleza se adopta el 21 de diciembre. | UN | واعتمد مشروع القرار المقترح بشأن الانسجام مع الطبيعة في 21 كانون الأول/ديسمبر. |
Informe del Secretario General sobre la Armonía con la naturaleza | UN | تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة |
Desarrollo sostenible: Armonía con la Naturaleza | UN | التنمية المستدامة: الانسجام مع الطبيعة |
Desarrollo sostenible: Armonía con la Naturaleza | UN | التنمية المستدامة: الانسجام مع الطبيعة |
Informe del Secretario General sobre la Armonía con la Naturaleza | UN | تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة |
- Se ha trabajado intensamente en la armonización con el acervo comunitario en el sector social. | UN | :: تم القيام على نحو مكثف بعملية الانسجام مع المكتسبات المجتمعية في القطاع الاجتماعي. |
Al mismo tiempo, deberían encauzarse los procesos regionales y subregionales en marcha, prestándose atención a la promoción de la coherencia con el sistema multilateral de comercio. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي الاستفادة من العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية، مع إيلاء اهتمام لتعزيز الانسجام مع النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
12. En la Ley de igualdad de trato del hombre y la mujer en el empleo y en la formación profesional de 2002 (L. 205(I)/2002), que se promulgó para armonizar la legislación con las Directivas 76/207/CEE y 97/80/CE de la Comunidad Europea se establecen las siguientes definiciones: | UN | 12 - يسرد قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني لعام 2002 (L.205(I)/2002)، الذي تم إصداره لتحقيق الانسجام مع التوجيهات الأوروبية 76/207/EEC و97/80/EC، التعريفات التالية: |
En 1997 el CPC abordó el examen del Plan de Acción a nivel de todo el sistema de manera de armonizarlo con la Iniciativa. | UN | ففي عام 1997، اضطلعت لجنة البرنامج والتنسيق بتنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة بشكل يؤدي إلى الانسجام مع المبادرة. |