La APRONUC ha desempeñado su función satisfactoriamente y ahora ha iniciado el proceso de retirada: pronto dejará de existir. | UN | وقد أنجزت مهمتها بصورة تستحق الشكر وبدأت اﻵن عملية الانسحاب. وسوف ينتهي وجود السلطة عما قريب. |
A medida que se produzca esta retirada progresiva, se desmovilizarán diversas unidades. | UN | ومع حدوث هذا الانسحاب التدريجي، يتم تسريح عدد من الوحدات. |
La seguridad era inadecuada y tuvieron que retirarse al hotel con una escolta policial. | UN | ولم يكن اﻷمن كافيا فاضطروا الى الانسحاب الى الفندق تحت حماية الشرطة. |
También había recomendado que, en caso de que las Naciones Unidas debieran retirarse, debían encontrar una fórmula para continuar prestando asistencia. | UN | ولذلك فإنه أوصى، في حالة اضطرار اﻷمم المتحدة إلى الانسحاب بصورة نهائية، بأن تجد صيغة لتقديم مساعدة متواصلة. |
retiro COMPLETO DE LAS FUERZAS MILITARES EXTRANJERAS | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من |
Cuatro, que me divulgues la denuncia secreta de la cual soy acusado. | Open Subtitles | أربعة، وإطلاق سراح لي من الانسحاب السرية التي اتهم لي. |
Los arreglos de seguridad no pueden lograrse a expensas de ninguna otra parte; deben ser iguales y mutuamente beneficiosos y seguir a una retirada completa. | UN | إن الترتيبات اﻷمنية ينبغي أن لا تقوم على حساب أي طرف، ولا بد أن تكون متساوية ومتكافئة بعد تنفيذ الانسحاب التام. |
Al respecto, creemos firmemente que la retirada gradual de las Naciones Unidas de Angola debe depender de la situación que impere sobre el terreno. | UN | وفي هــذا الصدد، نشعر بقــوة أن الانسحاب التدريجي لوجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يجب أن يعتمد على الوضع في الميدان. |
El actual Gobierno de Israel ha retrasado su retirada de los territorios que debía devolver a la Autoridad Palestina. | UN | حكومة إسرائيل الحالية تؤجل الانسحاب من المنــاطق التي سبق الاتفاق على الانسحاب منها وتسليمها للسلطــة الفلسطينية. |
Además, no se había desmantelado ni un solo campamento militar, aunque en el acuerdo se disponía la retirada gradual de los militares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم يفكك أي معسكر على الرغم من أن الاتفاق ينص على الانسحاب العسكري التدريجي من اﻹقليم. |
En ese contexto, destacamos con satisfacción la retirada de Israel del Líbano meridional. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نسجل بارتياح الانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان. |
Me refiero a la pronta retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. | UN | وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
También hay la posibilidad de que otro Estado parte decida retirarse del Tratado. | UN | وثمة أيضا إمكانية اتخاذ دول أطراف أخرى لقرار الانسحاب من المعاهدة. |
En lugar de retirarse del distrito de Cova Lima, las fuerzas del Sector Oeste permanecerán tal como están desplegadas actualmente. | UN | فبدلا من الانسحاب من مقاطعة كوفا ليما، ستبقى القوات الموجودة في قطاع الغرب كما هي منتشرة حاليا. |
Israel también debe retirarse de los territorios árabes en Siria y en el Líbano que fueron ocupados en 1967. | UN | وعليها أيضا الانسحاب من باقي الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967 في كل من سوريا ولبنان. |
La adhesión a un tratado internacional o el retiro de éste corresponde a la soberanía de cada país. | UN | إن الانضمام الى أية معاهدة دولية أو الانسحاب منها هو أمر يخص سيادة كل بلد. |
La segunda, el efecto jurídico del retiro individual por uno de los autores de una declaración concertada anterior. | UN | والمسألة الأخرى هي الأثر القانوني المترتب على الانسحاب الانفرادي لأحد الفاعلين من بيان مشترك سابق. |
ACUERDO MILITAR TÉCNICO MTA - retiro GRADUAL | UN | الانسحاب التدريجي وفقا للاتفاق العسكري التقني |
El hecho de que no indique razones no afectará la validez de la denuncia. | UN | ولا يؤثر عدم إبداء اﻷسباب على نفاذ الانسحاب. |
En el informe se hacía referencia a algunas violaciones menores que se habían producido después de la certificación del repliegue. | UN | وحدد التقرير انتهاكات بسيطة، حدثت عقب التصديق على الانسحاب. |
La oferta es un documento legalmente vinculante respaldado por la garantía correspondiente para impedir que el ofertante se retire. | UN | وأضاف إن العرض وثيقة ملزمة قانونيا تدعمها ضمانات العروض من أجل منع مقدم العرض من الانسحاب. |
En sus deliberaciones finales el Comité se pronunció contra la fusión de las provincias septentrional y oriental, lo que provocó la salida de los interlocutores tamiles. | UN | فقد قررت هذه اللجنة في مداولاتها اﻷخيرة رفض ادماج الاقليمين الشمالي والشرقي، الذي دفع اﻷطراف التاميل إلى الانسحاب منها. |
Esperamos que nuestros asociados en el Tratado lleguen a las conclusiones necesarias para que el próximo año no hablemos de abandonar el Tratado. | UN | ونأمل أن يتوصل شركاؤنا في المعاهدة إلى الاستنتاجات اللازمة حتى لا نناقش في العام القادم مسألة الانسحاب من هذه المعاهدة. |
Todas las Partes tienen derecho a denunciar el Tratado mediante notificación por escrito dirigida al depositario. La denuncia surtirá efecto doce meses después de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. | UN | لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة بعد تقديم إشعار كتابي بذلك الى الوديع قبل اثنى عشر شهرا على اﻷقل. |
Habida cuenta de lo anterior, el Gobierno de Liberia ha exhortado a sus ciudadanos a que se retiren de los combates en Sierra Leona y regresen a su país. | UN | وفي ضوء هذه الملاحظة، دعت حكومة ليبريا تكرارا مواطنيها إلى الانسحاب من النزاع الدائر في سيراليون والعودة إلى الوطن. |
La reducción es el momento en que las concentraciones atmosféricas de los gases de efecto invernadero comienzan a disminuir año a año. | TED | إن الانسحاب هو تلك النقطة التي تبدأ عندها تركيز الغازات الدفيئة في الغلاف الجوي في الانخفاض على المستوى السنوي. |
Se informó que los notables de los clanes consiguieron mediar entre ambos bandos y lograron que las milicias se retiraran del puesto de control. | UN | وأفادت التقارير بأن شيوخ العشائر نجحوا في التوسط بين الطرفين وحمل الميليشيات على الانسحاب من نقطة التفتيش. |
La nueva legislación autorizará además a las mujeres a renunciar totalmente al Programa Nacional de Exámenes Cervicouterinos. | UN | وسيسمح التشريع الجديد للمرأة بـ `خيار الانسحاب ' من البرنامج الوطني لفحص عنق الرحم بالكامل. |
Todos quieren entrar pero tú quieres salir. | Open Subtitles | الجميع يريد الانضمام ولكنك تريدين الانسحاب |