ويكيبيديا

    "الانضباط في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disciplina en
        
    • la disciplina
        
    • disciplina de
        
    • de disciplina
        
    • moderación en
        
    • disciplina a
        
    • disciplinas en
        
    • disciplina del
        
    • indisciplina en
        
    • disciplina al
        
    Quiero inculcar un mayor grado de disciplina en la forma en que trabajamos con los consultores y los pasantes. UN وأود أن أغرس درجة أكبر من الانضباط في الطريقة التي نتعامل بها مع الخبراء الاستشاريين والمتدربين.
    Una manifestación de disciplina en el establecimiento y la financiación de las actividades del programa es esencial si se quiere que los Estados Miembros tengan la confianza necesaria para financiar esas actividades sobre una base segura. UN وإن وجود دليل على الانضباط في إنشاء اﻷنشطة البرنامجية وتمويلها هو أمر أساسي إذا ما أريد أن تتوفر لدى الدول اﻷعضاء، الثقة اللازمة لتمويل هذه اﻷنشطة على أساس يمكن الركون إليه.
    Este dato puede verse como un reflejo de las medidas adoptadas para reforzar la disciplina en la obtención de productos. UN ويمكن اعتبار هذا الانخفاض انعكاسا للتدابير المتخذة لتعزيز الانضباط في تسليم النواتج.
    Presuntamente los guardianes a menudo recurrían a golpear violentamente a los presos por infracciones menores de la disciplina carcelaria. UN وادُعي أن الحراس كثيراً ما يلجأون إلى ضرب السجناء ضرباً مبرحاً كجزاء على مخالفات تافهة لمقتضيات الانضباط في السجن.
    Los problemas de disciplina de gasto y de generación de ingresos contribuyeron a un déficit fiscal del 4,6% del PIB en 1999 UN مشاكل في الانضباط في الإنفاق وتوليد الإيرادات ساهمت في العجز المالي البالغ 4.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    Por consiguiente, la aplicación de las disposiciones legales sobre la reducción de penas podría mejorar la disciplina en las prisiones y reducir el número de fugas e intentos de fuga. UN وعليه، فإن وضع النص القانوني المتعلق بتخفيض مدة الحكم موضع التطبيق يمكن أن يساعد على زيادة الانضباط في السجون وتخفيض عدد حالات الفرار ومحاولات الفرار.
    En general, en lo que hacía a las recomendaciones, era más importante lograr una mayor disciplina en la aplicación de las normas ya existentes que crear nuevos mecanismos. UN وعلى وجه العموم، وفيما يتعلق بالتوصيات، فإن توخي قدر أكبر من الانضباط في تنفيذ ما وُضع أصلاً هو أكثر أهمية من استحداث آليات جديدة.
    En general, en lo que hacía a las recomendaciones, era más importante lograr una mayor disciplina en la aplicación de las normas ya existentes que crear nuevos mecanismos. UN وعلى وجه العموم، وفيما يتعلق بالتوصيات، فإن توخي قدر أكبر من الانضباط في تنفيذ ما وُضع أصلاً هو أكثر أهمية من استحداث آليات جديدة.
    En general, en lo que hacía a las recomendaciones, era más importante lograr una mayor disciplina en la aplicación de las normas ya existentes que crear nuevos mecanismos. UN وعلى وجه العموم، وفيما يتعلق بالتوصيات، فإن توخي قدر أكبر من الانضباط في تنفيذ ما وُضع أصلاً هو أكثر أهمية من استحداث آليات جديدة.
    El Servicio de Mantenimiento de la Paz emprendió varias auditorías de, entre otras cosas, la función de adquisiciones, la tasa de vacantes y la situación de la disciplina en diversas misiones. UN وأجرت دائرة حفظ السلام عددا من المراجعات، بما في ذلك المشتريات ومعدلات الشغور وحالة الانضباط في مختلف البعثات.
    Por consiguiente, sería de agradecer recibir una relación más detallada de las conclusiones de la OSSI acerca de la disciplina en las misiones de mantenimiento de la paz. UN لذلك، فإنها ترحب بالحصول على بيان مفصل عن نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها المكتب عن الانضباط في بعثات حفظ السلام.
    La OSSI publicó 28 recomendaciones para tratar de resolver los problemas examinados más arriba y mejorar la situación de disciplina en las misiones sobre el terreno. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 28 توصية للتصدي للمسائل السالفة الذكر ولتحسين حالة الانضباط في البعثات الميدانية.
    Además, brindarán al jefe de misión una orientación estratégica y una visión general del estado que guarda la disciplina en la misión, algo que hasta ahora no existía. UN وستزود هذه الأفرقة رئيس البعثة بتوجيه استراتيجي وعرض عام لحالة الانضباط في البعثة، وهو ما كان غير متوفر حتى الآن.
    La disciplina en el lanzamiento de objetos al espacio es fundamental para la seguridad espacial. UN إن توخي الانضباط في عمليات إطلاق أجسام إلى الفضاء هو أمر أساسي من أجل أمن الفضاء.
    La disciplina en el lanzamiento de objetos al espacio es vital para la seguridad espacial. UN التقييم والمناقشة. وتوخي الانضباط في إطلاق أجسام إلى الفضاء أمر ضروري لتحقيق الأمن الفضائي.
    61. Enka ofrece amplias pruebas en las que se describe el quebrantamiento de la disciplina entre sus trabajadores. UN ١٦- وقدمت شركة aknE بيانات مستفيضة شاهدة تصف انهيار الانضباط في صفوف العمال التابعين لها.
    Los microcréditos para pequeñas empresas tienen gran demanda de parte de las mujeres, en una época caracterizada por una excelente disciplina de reembolso. UN ويزداد الطلب من قبل النساء على قروض الأعمال الصغيرة، التي تقع في منطقة تتسم بأكبر قدر من الانضباط في السداد.
    Del mismo modo, estamos comprometidos a apoyar la moderación en el incremento del presupuesto general de las Naciones Unidas. UN ونحن ملتزمون بنفس القدر بدعم الانضباط في نمو الميزانية الشاملة للأمم المتحدة.
    En los departamentos del noroeste, noreste y sudeste se han logrado grandes progresos en materia de organización y operaciones, y también en cuanto a inculcar disciplina a la fuerza. UN وقطعت محافظات الشمال الغربي والشمال الشرقي والجنوب الشرقي أشواطا كبيرة تنظيميا وتشغيليا فضلا عن غرس قواعد الانضباط في صفوف فيالق الشرطة.
    f) Dejar el proceso de liberalización a los acuerdos bilaterales y regionales y confiar al AGCS la función de establecer disciplinas en el sector del transporte aéreo en lo relativo a las subvenciones, la participación de los países en desarrollo, la consulta sobre las prácticas comerciales restrictivas, etc. UN (و) ترك عملية التحرير للاتفاقات الثنائية والإقليمية ومنح الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات دور المحدد لأوجه الانضباط في قطاع النقل الجوي فقط بالقدر الذي يهم الإعانات واشتراك البلدان النامية والتشاور حول الممارسات التجارية التقييدية وما إلى ذلك.
    la disciplina del ejército ha mejorado, lo cual a su vez, ha aliviado, aunque no eliminado del todo, los robos, secuestros y amenazas contra el personal y el equipo de la ONURC. UN وقد تحسن مستوى الانضباط في الجيش مما أدى بدوره إلى الحد من أعمال السرقة وعمليات الاختطاف والتهديد التي كان يتعرض لها أفراد ومعدات أنكرو، وإن لم تقض عليها كليا.
    La indisciplina en el sector de la construcción y la inexistencia de reglamentación han supuesto el surgimiento de condiciones técnicas en varios lugares que son irreversibles, o que sólo serán reversibles con un cuantioso gasto público. UN ونتيجةً لتلاشي الانضباط في مجال البناء وعدم وجود تدابير تنظيمية، برزت بعض الحالات التقنية في عدد من المواقع كانت فيها الأضرار غير قابلة للإصلاح، وإذا تم ذلك كلّف الدولة مالاً طائلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد