ويكيبيديا

    "الانفتاح والشفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apertura y transparencia
        
    • la apertura y la transparencia
        
    • franqueza y transparencia
        
    • la franqueza y la transparencia
        
    • manera abierta y transparente
        
    • abierto y transparente
        
    • claridad y la transparencia
        
    • apertura y una transparencia
        
    • la franqueza y la apertura
        
    Tailandia desea recalcar que, en la esfera del desarme en materia de armas convencionales, se requieren apertura y transparencia en la transferencia de esas armas. UN وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة.
    En tercer lugar, procuraré que ustedes vean cómo podríamos interactuar colectivamente con la sociedad civil, con mayor apertura y transparencia. UN ثالثاً، سأعوّل عليكم في إيجاد السبيل إلى انخراطنا جماعياً في عمل المجتمع المدني بمزيد من الانفتاح والشفافية.
    La apertura y transparencia deben ser un elemento intrínseco en todos los esfuerzos regionales de desarme. UN ويجب أن يكون الانفتاح والشفافية عنصرا متأصلا في جميع جهود نزع السلاح اﻹقليمي.
    Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente. UN فلقد تمكنتم تماما من الجمع بين الانفتاح والشفافية اللازمين وبين السلطة التي ستمكننا من إحراز تقدم بخطى ثابتة.
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Una mayor apertura y transparencia en su proceso de toma de decisiones puede contribuir a este objetivo. UN إن زيادة الانفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Necesitamos garantizar una mayor apertura y transparencia en materia de armas convencionales y poner fin a la difusión y tráfico ilícitos de esas armas. UN ويجب علينا أن نكفل مزيدا من الانفتاح والشفافية بشأن اﻷسلحة التقليدية وأن ننهي انتشار الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    Es menester que se establezca una nueva atmósfera de apertura y transparencia respecto de las cuestiones nucleares. UN ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية.
    Si somos elegidos para formar parte del Consejo, Suecia seguirá afanándose por que se logre apertura y transparencia. UN وستواصل السويد، إذا ما انتخبت للمجلس، السعي إلى تحقيق الانفتاح والشفافية.
    Además, con ello se logra mayor apertura y transparencia en la labor de las Naciones Unidas, uno de los objetivos que se persiguen en las propuestas de reforma. UN وذلك من شأنه أن يفضي أيضا إلى مزيد من الانفتاح والشفافية في أعمال اﻷمم المتحدة، وهذا هدف من أهداف مقترحات اﻹصلاح.
    Un Consejo más representativo traerá apertura y transparencia, creará confianza y mejorará la comprensión y la cooperación. UN فمن شأن مجلس أكثر تمثيلية أن يجلب الانفتاح والشفافية ويبني الثقة ويحسن التفاهم والتعاون.
    Los Estados Miembros han pedido reiteradamente más apertura y transparencia por parte del Consejo de Seguridad. UN وقد دعت الدول الأعضاء مراراً إلى المزيد من الانفتاح والشفافية من جانب مجلس الأمن.
    La preparación de los informes periódicos a los órganos creados en virtud de tratados se basa en los principios de apertura y transparencia. UN ويستند إعـداد التقارير الدورية المقدمة إلى الهيئـات المنشـأة بموجب معاهدات إلى مبادئ الانفتاح والشفافية.
    Los Presidentes consideran que a medida que se desarrolle la asociación política, se presentarán nuevas oportunidades de fortalecer la estabilidad mediante la apertura y la transparencia. UN ويرى الرئيسان أنه مع تطور التشارك السياسي ستكون هناك فرص جديدة لتعزيز الاستقرار من خلال الانفتاح والشفافية.
    Por otra parte, es evidente que la seguridad cooperativa se beneficia de un aumento de la apertura y la transparencia en cuestiones militares, tanto a nivel regional como a nivel mundial. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷمن التعاوني يستفيد بوضوح من الانفتاح والشفافية المتزايدين في اﻷمور العسكرية، اقليميا وعالميا.
    Por ello, estamos convencidos de que es necesario adoptar medidas prácticas para aumentar la apertura y la transparencia en este campo. UN لذلـك نحـن علـى اقتنـاع بأن مـن الضروري اتخاذ تدابير عملية لزيادة الانفتاح والشفافية في هذا الميدان.
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    33. Los Estados Partes volvieron a reconocer el valor y la importancia que tiene el Comité de Coordinación para el eficaz funcionamiento y la aplicación de la Convención y para trabajar de manera abierta y transparente. UN 33- وأدركت الدول الأطراف مرة أخرى قيمة لجنة التنسيق وأهميتها في أداء الاتفاقية وتنفيذها بشكل فعال وفي العمل في كنف الانفتاح والشفافية.
    Mi delegación quiere rendir homenaje al Consejo por su creciente disposición a que su trabajo sea más abierto y transparente, en respuesta al deseo expresado por los Estados Miembros que no integran el Consejo. UN ويود وفدي أن يشيد بالمجلس لمواصلة استعداده للمزيد من الانفتاح والشفافية في أعماله استجابة للرغبة المعلنة من الدول اﻷعضاء، غير اﻷعضاء في المجلس.
    La claridad y la transparencia en lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la energía nuclear y las repercusiones de los accidentes y las emergencias nucleares son de vital importancia para mantener la confianza de la opinión pública. UN وفيما يتصل بمسائل الطاقة النووية وآثار الحوادث والطوارئ النووية فإن الانفتاح والشفافية يتسمان بأهمية حيوية للحفاظ على ثقة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد