ويكيبيديا

    "الانقطاع عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deserción
        
    • de abandono
        
    • interrupción de
        
    • abandonar la
        
    • abandono de los
        
    • abandonar los
        
    • el abandono
        
    • abandono escolar
        
    • interrupción del
        
    • de abandonar
        
    • del abandono
        
    • abandonar por
        
    • interrumpir su
        
    • abandonen la
        
    • abandonos
        
    En términos generales, la tasa de deserción escolar se ha reducido, aunque es mayor en los pueblos indígenas que en otros grupos demográficos. UN كما أن معدل الانقطاع عن المدارس انخفض بصفة عامة، وإن ظل أعلى بين السكان الأصليين منه بين الفئات السكانية الأخرى.
    No reciben remuneración por ello, pues lo hacen con sus familias y la pesca no tiene incidencia importante en la deserción escolar. UN ولا يتقاضى الطفل عنها أجراً لأنه يمارسها مع أهله، ولا يسجل الرصد المستمر أثراً يتمثل في الانقطاع عن الدراسة.
    ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario UN ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    Esto significa que el fenómeno de abandono de la escuela continúa disminuyendo; UN وهذا يعني أن ظاهرة الانقطاع عن النظام المدرسي تتقلص باستمرار؛
    En caso de interrupción de la continuidad del servicio por un período superior a tres meses, el funcionario deberá hacer una nueva declaración. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور.
    Pese a los esfuerzos del Estado Parte por evitar que los niños abandonen la enseñanza elemental, al Comité siguen preocupándole los niños que corren el riesgo de abandonar la escuela antes de completar la enseñanza primaria. UN وبالرغم من الجهود التي تقوم بها الدولة في سبيل منع الأطفال من الانقطاع عن التعليم الأساسي، لا يزال القلق يراود اللجنة بشأن الأطفال المعرضين لترك المدرسة قبل إنهاء تعليمهم الابتدائي.
    Se han introducido nuevas políticas para luchar contra el fenómeno del abandono de los estudios y alentar la integración de los estudiantes en el mercado laboral. UN وقد أُدخلت سياسات جديدة لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجيع إدماج الطلبة في سوق العمل.
    ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario UN ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario UN ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    ii) Menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria UN ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    ii) Menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria UN ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    Con respecto a las tasas de deserción escolar, casi el 80% de los casos están motivados por razones económicas. UN وبالنسبة لمعدلات الانقطاع عن الدراسة يكون الانقطاع في 80 في المائة تقريباً من الحالات لأسباب اقتصادية.
    Además, la tasa de deserción escolar de las niñas es mucho más alta que la de los niños. UN كما أن معدل الانقطاع عن الدراسة أعلى بكثير بين الفتيات منه بين الفتيان.
    lograr la reducción de los índices de deserción y repitencia escolar; UN خفض مستويات الانقطاع عن المدرسة وتكرار الصف الدراسي بالمدارس؛
    Las tasas de abandono escolar son especialmente altas entre los niños varones de estos grupos. UN فمعدلات الانقطاع عن الدراسة مرتفعة للغاية في أوساط البنين المنتمين إلى هذه المجتمعات.
    La tasa de abandono escolar se ha reducido a una cifra inferior al 1% en la enseñanza primaria. UN وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية.
    En caso de interrupción de la continuidad del servicio por un período superior a tres meses, el funcionario deberá hacer una nueva declaración. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور.
    En la mayoría de los casos estos niños se veían obligados a abandonar la escuela y a buscar un empleo para sostenerse a sí mismos y a sus hermanos. UN وفي معظم الحالات، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة والبحث عن عمل من أجل ضمان سُبُل عيشهم وإعالة أشقائهم.
    La tasa de matriculación de las muchachas adolescentes en los centros de enseñanza secundaria aumentaría si se evitara su abandono de los estudios como consecuencia del embarazo. UN وستزيد نسبة قيد المراهقات في المدارس الثانوية زيادة أكبر لو تسنى تفادي الانقطاع عن المدرسة بسبب الحمل.
    También dice que tuvo que abandonar los estudios a causa de las medidas tomadas contra él por no estar afiliado al partido Baath. UN ويوضح أيضاً أنه كان عليه الانقطاع عن الدراسة بسبب التدابير التي اتخذت ضده لعدم انضمامه إلى حزب البعث.
    En el contexto de ese proyecto, se han comenzado a aplicar nuevas políticas destinadas a evitar el abandono escolar y fomentar la integración de los alumnos en las instituciones griegas. UN وفي سياق المشروع، استحدثت سياسات جديدة تحارب ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجع إدماج الطلاب في المؤسسات اليونانية.
    En Alemania Oriental, en cambio, más del 60% de todas las mujeres trabajan en régimen de dedicación exclusiva después de una interrupción del empleo. UN أما في الشرق، فإن أكثر من 60 في المائة من مجموع النساء يعملن بدوام كامل بعد الانقطاع عن العمل.
    Sin embargo, le preocupa que todavía muchos niños se vean obligados a trabajar en condiciones peligrosas y a abandonar por ello la escuela, y que especialmente las niñas con frecuencia sean empleadas de manera informal en el trabajo doméstico en condiciones muy difíciles y degradantes. UN غير أنها تعرب عن الانشغال من أن العديد من الأطفال يرغمون على الانقطاع عن الدراسة من أجل العمل في ظروف خطرة، وبوجه خاص من أن الفتيات غالباً ما يستخدمن في القطاع غير النظامي، وتحديداً للعمل في المنازل في ظروف شاقة ومهينة.
    Los empleados que desean interrumpir su vida laboral para atender a la familia tienen diversas oportunidades para acogerse a la licencia de padres. UN والموظفون الراغبون في الانقطاع عن العمل مؤقتا للعناية بالأسرة تتاح لهم فرص مختلفة فيما يتعلق بالإجازة الوالدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد