ويكيبيديا

    "الاهتمام الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atención internacional
        
    • interés internacional
        
    • atención de la comunidad internacional
        
    • trascendencia internacional
        
    • preocupación internacional por
        
    • plano internacional
        
    • preocupaciones internacionales
        
    • inquietud internacional
        
    • international attention
        
    • motivo de preocupación internacional
        
    Indíquese en qué medidas debería centrarse la atención internacional para facilitar el crecimiento del comercio de servicios en los países en desarrollo. UN ما هي التدابير التي ينبغي أن يتركز عليها الاهتمام الدولي من أجل تسهيل نمو تجارة الخدمات في البلدان النامية.
    A nuestro juicio es importante que se preste la debida atención internacional a esta nociva práctica de transportar esas sustancias por mar. UN ونرى أنه من المهم إيلاء الاهتمام الدولي اللازم لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في نقل هذه المواد عن طريق البحر.
    La determinación del Gobierno de Israel de evacuar a 8.500 colonos de Gaza y desmantelar sus asentamientos allí centra, comprensiblemente, la atención internacional. UN إن عزم حكومة إسرائيل على إجلاء 500 8 مستوطن من غزة وتفكيك مستوطناتها في غزة يسترعي الاهتمام الدولي بطبيعة الحال.
    El Pakistán aprecia el creciente interés internacional por este problema en su conjunto. UN وتعرب باكستان عن تقديرها لتزايد الاهتمام الدولي بمعالجة هذه المشكلة بأكملها.
    El propósito fundamental de esta labor es adaptar a las Naciones Unidas a la nueva situación mundial y aumentar su eficacia para hacer frente a los problemas de interés internacional. UN ويتمثل غرض رئيسي في هذه الجهود في جعل اﻷمم المتحدة أكثر انسجاما مع الحالة العالمية الجديدة وجعلها أكثر فعالية وكفاءة في مواجهة المشاكل محل الاهتمام الدولي.
    También debe asegurar que la atención internacional a un país que sale de un conflicto se mantenga a largo plazo. UN كما يجب أن تضمن اللجنة استمرار الاهتمام الدولي على المدى الطويل بالبلدان في مرحلة ما بعد النزاع.
    Como todos ustedes saben, a comienzos y mediados del decenio de 1980 surgió una crisis de endeudamiento que atrajo la atención internacional. UN كما تعلمون جميعا، فقد برزت في وقت ما في مطلع الثمانينات ومنتصف الثمانينات أزمة الديون التي استحوذت على الاهتمام الدولي.
    El logro más importante del referido Comité Intergubernamental, por lo tanto, es que ha movilizado la atención internacional en torno a este problema. UN إن أهم انجاز للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن عملية التصحر هو حشد الاهتمام الدولي بهذه المسألة.
    La restauración del Presidente Aristide en el poder no debe interrumpir la atención internacional a Haití. UN إن استعادة الرئيس أريستيد للسلطة لا تعني نهاية الاهتمام الدولي بهايتي.
    Las transferencias internacionales de armas son una cuestión en la que se centra la atención internacional. UN إن مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي محور تركيز الاهتمام الدولي.
    La ocupación militar del distrito atrajo la atención internacional, a causa de la significación cultural e histórica de la región y la ciudad. UN وقد استحوذ الاحتلال العسكري لمقاطعة دوبروفنك على الاهتمام الدولي نظرا لﻷهمية الثقافية والتاريخية للمنطقة والمدينة.
    4. Expresó que el Simposio debía abordar las cuestiones que constituían la raíz del problema del tránsito y seguían necesitando la atención internacional. UN ٤- وقال إنه ينبغي للندوة أن تعالج القضايا التي تشكل أساس مشكلة النقل العابر والتي لا تزال تتطلب الاهتمام الدولي.
    Los Países Bajos, por consiguiente, abrigan la esperanza de que, en el futuro, la atención internacional se divida de manera más pareja entre los dos Tribunales especiales. UN ولذا، فإن هولندا تأمل في أن يكون الاهتمام الدولي موزعـــا على نحو أكثر مساواة بين المحكمتين المختصتين.
    La concesión del premio hizo que se prestara más atención internacional a la situación de su pueblo. UN لقد اجتذبت تلك الجائزة المزيد من الاهتمام الدولي بموقف شعبيهما.
    62. Se discutió quién habría de decidir y en qué momento debería decidirse que una situación merece atención internacional. UN ٦٢- وطُرح سؤال لمعرفة من الذي يقرر، وفي أي مرحلة، أن حالة معينة تستحق الاهتمام الدولي.
    Las Naciones Unidas pueden contribuir a advertir problemas que no se prestan a soluciones rápidas o fáciles, a informar sobre ellos y a mantener el interés internacional en esos problemas. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد على لفت الاهتمام إلى المشاكل التي لا تستجيب للحلول السريعة أو السهلة وعلى توفير المعلومات عنها واستمرار الاهتمام الدولي بها.
    Con el final de la guerra fría, ha decaído el interés internacional hacia las naciones pequeñas, incluidas muchas del Pacífico. UN ولقد عانت الدول الصغيرة، ومن بينها العديد من دول المحيــط الهادئ، من تناقص الاهتمام الدولي بها منذ نهاية الحرب الباردة.
    Sin embargo, dada la gran oleada de interés internacional, esto no significa que la situación no se pueda volver a examinar. UN ولكن تزايد الاهتمام الدولي جعل هذا الوضع لا يمتنع على إعادة النظر.
    Sin embargo, dada la gran oleada de interés internacional, esto no significa que la situación no se pueda volver a examinar. UN ولكن تزايد الاهتمام الدولي جعل هذا الوضع لا يمتنع على إعادة النظر.
    Las fuentes de energía renovables vienen siendo el centro de atención de la comunidad internacional desde hace unos dos decenios. UN ٩٣ - ما فتئت مصادر الطاقة المتجددة منذ عقدين من الزمن ولغاية اﻵن تمثل محور الاهتمام الدولي.
    Otro importante factor que explica el gran número de desplazados internos es la creciente preocupación internacional por evitar que se produzcan corrientes de refugiados. UN وهناك عامل رئيسي آخر يفسر ارتفاع معدلات التشرد الداخلي وهو زيادة الاهتمام الدولي بمنع تدفقات اللاجئين.
    La HRT fue motivo de inquietud internacional antes de las recientes elecciones debido a su claro favoritismo por la HDZ de Bosnia y Herzegovina. UN وأصبح التليفزيون الرسمي الكرواتي مركز الاهتمام الدولي في الفترة التي سبقت الانتخابات اﻷخيرة وذلك بسبب محاباته الصريحة للقيادة الكرواتية في البوسنة والهرسك.
    In the spring of 2004, as many more people were threatened with death and as the world commemorated the 1994 genocide in Rwanda, international attention to the Darfur crisis began to mount. UN وفي ربيع عام 2004، مع زيادة عدد الأشخاص المهددين بالموت زيادة كبيرة وإحياء العالم لذكرى الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، بدأ الاهتمام الدولي بأزمة دارفور يتزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد