Número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición cuyas solicitudes de registro fueron aprobadas: | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذين تمت الموافقة على تسجيلهم |
56. Existe la idea de que los proveedores de los Estados Unidos reciben un porcentaje desproporcionado de los contratos de las Naciones Unidas. | UN | ٥٦ - ومضى يقول إن ثمة تصورا بأن البائعين من بلده يحصلون على حصة غير متناسبة من مشتريات اﻷمم المتحدة. |
Oportunidades que se ofrecen a los proveedores de países en desarrollo y de países de economía en transición en relación con las adquisiciones | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Para garantizar que los proveedores de esos países reciban un trato equitativo, la Secretaría ha de destinar más recursos a la creación de capacidad. | UN | ولضمان معاملة البائعين من تلك البلدان معاملة منصفة يتعين أن تخصص الأمانة العامة المزيد من الموارد لبناء القدرة. |
5.1.1 Reducción del tiempo medio de tramitación y pago de facturas de proveedores de 35 días en 2005/2006 a 28 días en 2006/2007 | UN | 5-1-1 تخفيض متوسط مدة تجهيز وتسديد فواتير البائعين من 35 يوما في الفترة 2005/2006 إلى 28 يوما في الفترة 2006/2007 |
Aumento de las oportunidades de contratación de proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición | UN | جيم - زيادة فرص الشراء المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Número de proveedores de países industrializados | UN | عدد البائعين من البلدان الصناعية |
Número de proveedores de países industrializados | UN | عدد البائعين من البلدان الصناعية |
Además, la Secretaría debería hacer mayores esfuerzos para promover la participación de proveedores de países en desarrollo en las adquisiciones para las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب أن تزيد الأمانة العامة أيضا من جهودها الرامية إلى تعزيز مشاركة البائعين من البلدان النامية في مشتريات حفظ السلام. |
Celebra que haya aumentado la participación de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición y espera con interés que aumente la diversidad de los proveedores. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بزيادة مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويتطلع إلى زيادة تنوع الموردين. |
El incremento de la participación de proveedores de países en desarrollo en las adquisiciones, el nuevo diseño del sistema de inscripción de los proveedores en la Web y las iniciativas para coordinar actividades de capacitación destinadas al personal encargado de las adquisiciones sobre el terreno son avances positivos. | UN | وزيادة حصة البائعين من البلدان النامية، ونظام تسجيل البائعين في الموقع الشبكي المصمم حديثا، والجهود الرامية إلى تنسيق التدريب للموظفين الميدانيين العاملين في مجال الشراء كلها أمور حميدة. |
Oportunidades que se ofrecen a los proveedores de países en desarrollo y de países de economía en transición en relación con las adquisiciones | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Oportunidades que se ofrecen a los proveedores de los países en desarrollo y de países de economía en transición en relación con las adquisiciones | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Aumentar las oportunidades para los proveedores de países en desarrollo y de países con economías en transición de participar en los procesos de adquisición | UN | زيادة فرص التوريد أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز مشاركتهم |
En lo que respecta a las adquisiciones, es especialmente importante aumentar las oportunidades para los proveedores de países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالشراء، من المهم بصفة خاصة زيادة الفرص أمام البائعين من البلدان النامية. |
Aumento de las oportunidades para los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición de participar en el proceso de adquisición | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
El orador advierte que el concepto de las adquisiciones sostenibles no debe convertirse en una nueva condición para la participación de los proveedores de los países en desarrollo. | UN | واختتم كلمته بالتحذير من أن يصبح مفهوم الشراء المستدام شرطا جديدا يعترض مشاركة البائعين من البلدان النامية. |
f) Aumento del acceso de proveedores provenientes de países en desarrollo y de países de economía en transición a las adquisiciones realizadas por las Naciones Unidas y de su participación en ellas | UN | (و) تحسين إمكانية وصول البائعين من البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى عملية الشراء في الأمم المتحدة ومشاركتهم فيها |
:: Establecimiento de un contrato a largo plazo para la preselección de proveedores a fin de reforzar los mecanismos de control interno | UN | :: إبرام عقد طويل الأجل لفرز البائعين من أجل تعزيز آليات الرقابة الداخلية |
Por esa razón, se hace todo lo posible para que los proveedores puedan participar en las reuniones de licitantes. | UN | ولذلك، تبذل قصارى الجهود لضمان تمكين جميع البائعين من المشاركة في مؤتمرات مقدمي العطاءات. |
Aumento del número de proveedores registrados de países en desarrollo | UN | زيادة تسجيل البائعين من البلدان النامية |
La Junta recomienda que la División de Adquisiciones determine el grado de necesidad de los bienes y servicios ofrecidos antes de incluir a los proveedores en el registro. | UN | 139 - يوصي المجلس بأن تتأكد شعبة المشتريات قبل تسجيل البائعين من وجود حاجة إلى بضائعهم و/أو خدماتهم. |