ويكيبيديا

    "البادئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los primeros en
        
    • primero en
        
    • primer país en
        
    • primera en
        
    • nuevas
        
    • prefijo
        
    • inició
        
    • comienza
        
    • iniciativa
        
    • primer Estado en
        
    • la primera
        
    • empezaste
        
    • nueva empresa
        
    • reciente creación
        
    1. Los Estados Partes poseedores de armas nucleares se comprometen a no ser los primeros en emplear esas armas uno contra otro. UN " ١ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية بألا تكون البادئة في استخدام أسلحة نووية ضد بعضها البعض.
    Como medida provisional, todos los Estados poseedores de tales armas deben hacer la promesa de no ser los primeros en utilizarlas. UN وينبغي أن تصدر كل دولة حائزة لﻷسلحة النووية تعهدا بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية بوصف ذلك خطوة مرحلية.
    Tampoco ha sido el Pakistán el primero en realizar ensayos de explosiones nucleares. UN ولم تكن باكستان كذلك هي البادئة بإجراء تجارب تفجيرية للأسلحة النووية.
    En 2004 la Federación de Rusia contrajo el importante compromiso de que no sería el primer país en emplazar armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre. UN وفي عام 2004، قدمت روسيا تعهداً هاماً بألا تكون هي البادئة في نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Desde el primer día en que China tuvo posesión de armas nucleares declaró solemnemente que jamás sería la primera en utilizarlas. UN ومنذ اليوم اﻷول الذي حازت فيه الصين أسلحة نووية، أعلنت رسميا أنها لن تكون على اﻹطلاق البادئة باسـتعمالها.
    La proporción de nuevas empresas dirigidas por mujeres ha aumentado del 27% en 1996 al 38% en la actualidad. UN وقد زاد معدل الشركات البادئة التي تديرها سيدات من 27 في المائة في عام 1996 إلى 38 في المائة حاليا.
    También señaló a la atención de la RVA que el prefijo de matrícula " EL " que estaba utilizando no era válido. UN كما أطلع الوكالة على أن البادئة " EL " التي كانت تستعملها في التسجيل غير صحيحة.
    Una vez finalizada la guerra fría y habiendo mejorado las relaciones entre los Estados poseedores de armas nucleares la situación está madura para que se comprometan mutuamente a no ser los primeros en utilizar armas nucleares. UN والآن بعدما انتهت الحرب الباردة وتحسنت العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، فقد أصبحت الظروف مهيأة لها الآن لإلزام نفسها بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية في مواجهة بعضها البعض.
    Hace un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que abandonen la política de disuasión nuclear y se comprometan a no ser los primeros en usar las armas nucleares. UN وهي تناشد كافة الدول النووية رفض سياسة الردع النووي والالتزام بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية.
    Todos los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar armas nucleares, algo fundamental para la realización del desarme nuclear completo. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية، فهذه مسألة حاسمة بالنسبة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben también formular un compromiso vinculante de no ser los primeros en emplear dichas armas. UN كما أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تعلن التزاما قاطعا بألا تكون البادئة باستخدام تلك الأسلحة.
    También recordaron el compromiso de la República Popular China con su postura de no ser los primeros en utilizar las armas nucleares. UN كما أشاروا إلى التزام جمهورية الصين الشعبية بموقفها المتمثل في ألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar esas armas. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    Desde el primer día en que entró en posesión de armas nucleares, China se ha comprometido a no ser el primero en emplearlas, en ningún momento ni en ninguna circunstancia. UN وقد تعهدت الصين، منذ أول يوم حازت فيه أسلحة نووية، بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة في أي وقت أو تحت أي ظروف.
    Cada Estado que haya ensayado armas nucleares en el pasado debe prometer que no será el primero en volver a ensayarlas. UN وعلى أي دولة اختبرت أسلحة نووية في الماضي أن تتعهد بألاّ تكون البادئة باستئناف التجارب النووية.
    Todo Estado que haya realizado ensayos nucleares deberá comprometerse a no ser el primero en reanudarlos. UN وينبغي أن تتعهد كل دولة أجرت تجارب أسلحة نووية في الماضي أن لا تكون البادئة باستئناف التجارب.
    Reiteró su compromiso de que, en ningún momento y en ninguna circunstancia, sería el primer país en emplear armas nucleares y que no emplearía esas armas contra los Estados que no las poseyeran ni contra las zonas libres de armas nucleares. UN وأكد الوفد من جديد التزام الصين بألا تكون في أي وقت من اﻷوقات ومهما كانت الظروف البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Desde el día en que llegó a poseer armas nucleares en 1964, China declaró solemnemente que en ningún momento y bajo ninguna circunstancia sería la primera en emplearlas. UN وقد أعلنت بجدية منذ يوم حيازتها لسلاح نووي في عام ١٩٦٤ أنها لن تكون البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أية ظروف.
    Hay oportunidades en todas partes. Montones de nuevas empresas de datos abiertos se están incubando en el Open Data Institute (ODI), en Londres, que se centra en mejorar nuestra comprensión de la propiedad de las empresas, la prestación de atención sanitaria, la energía, las finanzas, el transporte público y muchas otras áreas de interés público. News-Commentary الواقع أن الفرص في كل مكان. والآن هناك مجموعة من المشاريع البادئة في مجال البيانات المفتوحة والتي يحتضنها معهد البيانات المفتوحة الذي يتخذ من لندن مقراً له، والذي يركز على تحسين فهمنا لملكية الشركات، وأساليب تقديم الرعاية الصحية والطاقة والتمويل والنقل، والعديد من مجالات المنفعة العامة الأخرى.
    Pese a la mencionada notificación, la RVA permitió que la CAGL siguiera utilizando el prefijo EL. UN وسمحت وكالة الخطوط الجوية لشركة طيران البحيرات الكبرى بمواصلة استخدام البادئة EL رغم ذلك التنبيه.
    Fue el Pakistán quien inició las conversaciones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. UN لقد كانت باكستان البادئة بالدعوة إلى إجراء المحادثات على مستوى وزراء الخارجية.
    B. Distribución del personal autorizado por oficina, cuadro y categoría para el período que comienza el 14 de abril de 1995 UN باء - توزيع الموظفين المأذون بهم حسب المكتب والفئة والرتبة، بالفترة البادئة من ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥
    Cabe esperar que un grupo de donantes tome la iniciativa a ese respecto. UN وذكر أنه من المأمول أن تكون مجموعة من الجهات المانحة هي البادئة من هذه الناحية.
    1. China se compromete a no ser el primer Estado en utilizar armas nucleares en ningún momento o circunstancia. UN ١- تتعهد الصين بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية في اي وقت أو في أي ظرف من الظروف؛
    - Tú lo empezaste. Open Subtitles -أنت البادئة
    Sachs calcula que el sector privado invirtió menos de 500 millones de dólares en investigación y desarrollo para crear Sovaldi –inversión que Gilead pudo recuperar en solo unas cuantas semanas de venta. Sin embargo, El NIH y el Departamento de Asuntos relacionados con los Veteranos de los Estados Unidos habían financiado en gran parte el lanzamiento de la nueva empresa que desarrolló el medicamento y que más tarde fue adquirida por Gilead. News-Commentary ووفقاً لتقديرات ساكس فإن القطاع الخاص أنفق أقل من 500 مليون دولار على البحث والتطوير لإنتاج السوفالدي ــ وهو المبلغ الذي تمكنت الشركة من استرداده في غضون بضعة أسابيع من المبيعات. ولكن المعاهد الوطنية للصحة ووزارة شؤون المحاربين القدامى في الولايات المتحدة مولت بسخاء الشركة البادئة التي طورت العقار والتي استحوذت عليها الشركة المنتجة للعقار في وقت لاحق.
    Además, esas empresas son las que están en mejores condiciones para aportar los conocimientos y la experiencia pertinentes para una empresa de reciente creación y en el caso de una empresa de carácter familiar que busque un nuevo propietario, la capacitación de un aprendiz puede ser una forma eficaz de transmitir los conocimientos pertinentes, además de los activos de la empresa. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن هذه الشركات هي الأنسب لتوفير المعارف والخبرات ذات الصلة للمشاريع البادئة. وفي حالة الأعمال التجارية المملوكة لعائلات والتي تبحث عن مالك جديد، فإن مِنح التدريب قد تعمل كوسيلة فعّالة لنقل المعرفة ذات الصلة فضلاً عن أصول الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد