Las PCCC se han medido en sedimentos de los lagos árticos. | UN | وقد قيست البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرواسب بالقطب الشمالي. |
Las PCCC en aceite siliconado logró una degradación máxima de 38% solamente en lapso de 56 días. | UN | وحققت البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في زيت السليكون تحللا بحد أقصى 38٪ خلال 56 يوماً. |
No hay información suficiente para llegar a conclusiones sobre la persistencia en el agua de PCCC con mayor contenido de cloro. | UN | لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثبات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في الماء. |
Las PCCC se han medido en sedimentos de los lagos árticos. | UN | وقد قيست البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرواسب بالقطب الشمالي. |
las parafinas cloradas de cadena corta (PCCC) pueden liberarse durante su producción, almacenamiento, transporte y uso. | UN | ويمكن أن تحدث حالات التسرب أثناء إنتاج وتخزين ونقل البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة. |
También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit en Quebec septentrional. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
De conformidad con dicha decisión, para finales de 1999 debían estar prohibidos la venta y el uso de las PCCC. | UN | وقد فرض هذا المقرر حظراً على استخدام البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في جميع مجالات الاستخدام. |
En 1998 se usaba 17% de PCCC | UN | 17٪ من استخدام البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في 1998 |
Las PCCC en aceite siliconado lograron una degradación de 33% en un lapso de 56 días. | UN | وحققت البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في زيت السليكون تحللا نسبته 33 في المائة خلال 56 يوماً. |
No hay información suficiente para llegar a conclusiones sobre la persistencia en el agua de PCCC con mayor contenido de cloro. | UN | لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثبات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في الماء. |
Se consideró que las PCCC y las PCCM estaban ampliamente distribuidas en el medio ambiente del Reino Unido. | UN | وقد اعتبرت البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة موزعة على نطاق واسع في بيئة المملكة المتحدة. |
Algunos homólogos e isómeros de las PCCC son persistentes, bioacumulativos y tóxicos para ciertas especies; además se transportan a larga distancia a regiones remotas. | UN | إن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة SCCPs ثابتة، وتتراكم أحيائياً وسمية بالنسبة لبعض الأنواع، وتمر بانتقال بعيد المدى إلى المناطق النائية. |
La propuesta de inclusión en el Convenio de Estocolmo se refiere a productos de PCCC que tengan un grado de cloración de más de 48% por peso. | UN | إن المنتجات المرشحة لإدراجها كملوثات عضوية ثابتة بموجب اتفاقية استكهولم هي منتجات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة التي تزيد نسبة الكلورة فيها على 48٪ من وزنها. |
El 15 de noviembre de 2007 la HELCOM incluyó las PCCC en el Plan de Acción del Mar Báltico de la HELCOM. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أدرجت اللجنة البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في خطة عمل بحر البلطيق التابعة لها. |
Así pues, estas PCCC con bajo contenido de cloro cumplieron los criterios de biodegradabilidad fácil solamente cuando se las emulsionó y en presencia de un inoculante obtenido de fango cloacal. | UN | ولذلك فإن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة المنخفضة الكلورة هذه أوفت بمعايير التحلل البيولوجي اليسير عندما استحلبت فقط وفي وجود مادة ملقحة تم الحصول عليها من حمأة المجارير. |
Se desconoce en qué medida se degradarían las PCCC con mayor contenido de cloro en condiciones similares. Según estudios sobre la biodegradación de las PCCC en sedimentos se diría que las PCCC con menor contenido de cloro son mucho más biodegradables que las que tienen un mayor contenido de esa sustancia. | UN | ومن غير المعروف ماهية المدى الذي قد تتحلل به البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في ظروف مماثلة؛ وتشير دراسات التحلل البيولوجي للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرسوبيات إلى أن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأقل كلورة قابلة للتحلل بأكثر من تلك الأعلى كلورة. |
Hace falta seguir estudiando este tema para determinar el mecanismo exacto de la inducción de tumores renales por PCCC antes de poder llegar a la conclusión de que se trata de una reacción específica de las ratas macho. | UN | وثمة حاجة إلى دراسات أخرى لتحديد الآلية الدقيقة لاستحثاث الأورام الكلوية بواسطة البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة قبل أن يكون بوسعنا أن نخلص بأنها مخصوصة بذكور الجرذان. |
Algunos homólogos e isómeros de las PCCC son persistentes, bioacumulativos y tóxicos para ciertas especies; además se transportan a larga distancia a regiones remotas. | UN | إن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة SCCPs ثابتة، وتتراكم أحيائياً وسمية بالنسبة لبعض الأنواع، وتمر بانتقال بعيد المدى إلى المناطق النائية. |
En conclusión, se ha demostrado que en especies de mamíferos expuestos a las parafinas cloradas de cadena corta el hígado, la tiroides y los riñones resultan afectados. | UN | وختاماً فإن الدراسات أثبتت تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على الكبد والغدة الدرقية والكلية في أنواع الثدييات التي عُرِّضت لها. |
En conclusión, se ha demostrado que en especies de mamíferos expuestos a las parafinas cloradas de cadena corta el hígado, la tiroides y los riñones resultan afectados. | UN | وختاماً فإن الدراسات أثبتت تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على الكبد والغدة الدرقية والكلية في أنواع الثدييات التي عُرِّضت لها. |