ويكيبيديا

    "الباطلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nulas
        
    • falsas
        
    • infundadas
        
    • nulos
        
    • falsa
        
    • sin fundamento
        
    • inválidas
        
    • falsos
        
    • inválido
        
    • falaces
        
    • no válidos
        
    • inválidos
        
    Cédulas depositadas: 175 Cédulas nulas: 2 Cédulas válidas: 173 Abstenciones: 0 Número de miembros votantes: 173 Mayoría requerida: 87 UN عدد بطاقات الاقتراع: 175 عدد البطاقات الباطلة: 2 عدد البطاقات الصحيحة: 173 الممتنعون عن التصويت: صفر
    16. La Junta detectó un gran número de obligaciones nulas por liquidar durante su examen final de auditoría. UN ١٦ - وجد المجلس عددا كبيرا من الالتزامات غير المصفاة الباطلة أثناء مراجعته النهائية للحسابات.
    Cédulas nulas: 0 Cédulas válidas: 183 UN عدد البطاقات الباطلة: صفر عدد البطاقات الصحيحة: 183 بطاقة
    Deseo expresar nuestra profunda decepción ante el hecho de que el Tribunal Europeo de Justicia haya estado evidentemente influenciado por la andanada de falsas acusaciones de las autoridades grecochipriotas. UN وأود أن أعرب عن خيبة أملنا البالغة في أن محكمة العدل اﻷوروبية قد تأثرت بصورة واضحة بوابل من المزاعم الباطلة من جانب السلطات القبرصية اليونانية.
    La República Islámica del Irán rechaza categóricamente esas acusaciones infundadas. UN وترفض جمهورية إيران الإسلامية رفضا جذريا هذه الادعاءات الباطلة.
    Cédulas depositadas: 186 Cédulas nulas: 0 UN عدد بطاقات الاقتراع: 186 عدد البطاقات الباطلة: صفر
    Cédulas nulas: 2 UN عدد بطاقات الاقتراع الباطلة: ٢
    Cédulas nulas: 0 UN عدد بطاقات الاقتراع الباطلة: صفر
    Cédulas nulas: 1 UN عدد بطاقات الاقتراع الباطلة: 1
    Cédulas nulas: 1 UN عدد بطاقات الاقتراع الباطلة: 1
    Cédulas nulas: 5 UN عدد بطاقات الاقتراع الباطلة: 5
    Cédulas nulas: 0 UN عدد بطاقات الاقتراع الباطلة: صفر
    Cédulas nulas: 1 UN عدد بطاقات الاقتراع الباطلة: 1
    Cédulas nulas: 2 UN عدد بطاقات الاقتراع الباطلة: 2
    En consecuencia, el Código Penal contiene diversas disposiciones que penalizan las declaraciones difamatorias y las acusaciones falsas. UN ومن ثم فقد أدرجت في القانون الجنائي بضعة أحكام تنص على معاقبةالتشهير والتهم الباطلة.
    Si se cumplen tales peticiones, se pondrá fin a las falsas afirmaciones que de tiempo en tiempo se repiten y que lesionan seriamente las relaciones internacionales. UN إن تحقيق هذه المطالب سوف يضع حدا للمزاعم الباطلة التي تتردد من وقت ﻵخر، والتي تلحق ضررا بالغا بالعلاقات الدولية.
    El cumplimiento de estas peticiones pondrá fin a unas imputaciones falsas que vienen repitiéndose de vez en cuando y que causan un enorme daño a las relaciones internacionales. UN إن تحقيق هذه المطالب سوف يضع حدا للمزاعم الباطلة التي تتردد من وقت ﻵخر، والتي تلحق ضررا بالغا بالعلاقات الدولية.
    Más específicamente, el programa ha demostrado que nuestros detractores occidentales yerran en sus acusaciones infundadas contra Zimbabwe. UN وعلى وجه التحديد، أثبت البرنامج أن المعارضين الغربيين كانوا على خطأ في اتهاماتهم الباطلة لزمبابوي.
    Medidas de la ejecución: porcentaje de participación y número de votos nulos UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للمشاركة وعدد بطاقات الاقتراع الباطلة
    Tienes suerte si no demandar a cada uno de sus traseros por falsa acusación. Open Subtitles ستكونون محظوظين لو لم أقاضي كل واحداً منكم بتهمة إلقاء التُهم الباطلة
    Sin embargo, queremos dejar constancia en actas de que no aceptamos las acusaciones sin fundamento hechas con un lenguaje insultante por el representante de la República Popular Democrática de Corea. UN ولكن علينا أن نسجل أننا لا يمكن أن نقبل الادعاءات الباطلة التي أطلقها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En consecuencia, el número total de firmas retiradas había sido diez veces superior al número real de firmas inválidas. UN ونتيجة لذلك، كان مجموع عدد التوقيعات المسحوبة أعلى بعشرة أضعاف من عدد التوقيعات الباطلة فعلاً.
    Ahora, aquí en Nueva España, México, rompieron otros dioses falsos y conquistaron a sus príncipes. Open Subtitles الآن، هنا في أسبانيا الجديدة، المكسيك، فقد سحقوا الآلهه الباطلة الآخرى وغزوا أمرائهم
    Como muestra del éxito que tuvo la formación de los votantes, se señaló que únicamente un 1% de todos los votos había sido inválido. UN وكمؤشر على نجاح التوعية الانتخابية، قيل إن اﻷصوات الباطلة لم تتجاوز ١ في المائة من مجموع اﻷصوات.
    El conjunto de la Organización debe tener coraje para admitir errores y tomar las medidas oportunas cuando sea necesario, y ha de defenderse enérgicamente contra acusaciones falaces. UN وفي الواقع، يجب أن تتحلى المنظمة ككل بالشجاعة للاعتراف بالأخطاء واتخاذ الإجراءات المناسبة حسب الاقتضاء ويجب أن تدافع عن نفسها بقوة ضد الادعاءات الباطلة.
    El Tribunal no estaba autorizado para utilizar los mismos argumentos, no válidos, en apoyo de la expedición de otra orden de expulsión. UN ولم تُخول المحكمة استخدام الحجج الباطلة نفسها لتأييد إصدار أمرٍ آخر بالطرد.
    Por ejemplo, en el bienio 2000-2001 se archivaron un total de 106 casos declarados inválidos. UN وعلى سبيل المثال، بلغ عدد هذه المطالبات الباطلة 106 حالات في فترة السنتين 2000-2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد