Unas pocas plantas utilizan la destilación de efectos múltiples o la compresión de vapor. | UN | وتستخدم قلَّة من المحطات تكنولوجيا التقطير المتعدد الآثار أو تكنولوجيا ضغط البخار. |
El vapor procedente de pozos geotérmicos se emplea para producir energía eléctrica y térmica. | UN | ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة. |
Babbage, por supuesto, quería utilizar tecnología de probada eficacia como el vapor y otras. | TED | لكن باباج، بالطبع، أراد استخدام تكنولوجيا موثوقة، أي البخار وما إلى ذلك. |
El aire caliente y el vapor y deja que el agua templada caiga sobre ti | Open Subtitles | تتنفس في الحرارة و البخار و دع الماء الدافىء ينزل فوق كامل جسدك |
Si te hace sentir mejor, creo que se me pego un hongo en la sauna. | Open Subtitles | إذا كان ذلك يجعلك تشعرين بالتحسن,أعتقد أنه أصبح لدي فطر من غرفة البخار |
Me encanta la sauna con el calor seco y el vapor... húmedo. | Open Subtitles | أحب حمام البخار تلك الحرارة الجافة و البخار .. الرطوبئ |
El vapor caliente llena los enormes invernaderos de un terreno en expansión. | Open Subtitles | البخار الدافيء يملأ البيوت الزجاجية الضخمة و هذا الموقع الواسع |
La genialidad de Trevithick fue construir motores de vapor de alta presión, donde el vapor movía el pistón. | Open Subtitles | فكرة تريڤيثيك العبقرية كانت بناء محرك بخاري عالي الضغط يقوم فيه البخار ذاته بتحريك المكبس |
Tenemos pata de oso al vapor, rabo de ciervo al vapor pato asado, un tierno pollo asado, asado de... | Open Subtitles | نقدم كفوف الدب على البخار وازيال الغزلان على البخار بط مشوى , دجاج الربيه المشوى مشويات |
También se intenta mejorar las turbinas de vapor y de gas y sus combinaciones para lograr una mayor eficiencia. | UN | كما يجري حاليا بذل جهود لتحسين توربينات البخار والغاز والتوليفات المتعلقة بهما بهدف إحراز قدر أكبر من الكفاءة. |
La más importante sería el abastecimiento de vapor y aire comprimido o incluso la iluminación de los locales industriales. | UN | وأهم التدخلات هو توفير البخار والهواء المضغوط أو حتى الاضاءة في المواقع الصناعية. |
Se deben instalar en la parte superior del depósito con las entradas en el espacio de vapor y en ningún caso deben estar protegidos del calor exterior. | UN | وتوضع هذه المكونات في قمة الوعاء على أن تكون مداخلها في حيز البخار ولا تكون بأي حال محمية من الحرارة الخارجية. |
En el caso de sustancias inflamables, la salida de vapor debe estar dirigida de manera que éste no pueda tropezar con el depósito. | UN | وبالنسبة للمواد اللهوبة يجب أن يكون البخار المنطلق موجهاً بعيداً عن وعاء الصهريج بطريقة لا تجعله يتلامس مع الوعاء. |
Se permite el uso de dispositivos de protección para desviar el chorro de vapor, a condición de que no disminuya la capacidad requerida del dispositivo de reducción de la presión. | UN | ويسمح باستخدام وسائل واقية تحرف مسار البخار شريطة ألا يخفض ذلك من السعة المطلوبة لوسيلة التصريف. |
Cuando los dispositivos de reducción de la presión tengan orificios de escape, éstos deben dar salida a la atmósfera al vapor o al líquido de forma que sea mínima la contrapresión ejercida sobre los dispositivo de seguridad. 6.6.3.11. | UN | ويجب أن تصرف المنفسات أو اﻷنابيب الخارجة من مخارج وسائل تخفيف الضغط، في حالة استخدامها، البخار أو السوائل المنصرفة في الجو دون أن تسبب سوى أقل ضغط مرتد ممكن على وسائل التصريف. |
En el caso de gases licuados no refrigerados inflamables, la salida de vapor debe estar dirigida de manera que éste no pueda tropezar con el depósito. | UN | وبالنسبة للغازات المسيلة غير المبردة اللهوبة يجب أن يكون البخار المنطلق موجهاً بعيداً عن وعاء الصهريج بطريقة لا تجعله يتلامس مع الوعاء. |
Se permite el uso de dispositivos de protección para desviar el chorro de vapor, a condición de que no disminuya la capacidad requerida del dispositivo de reducción de la presión. | UN | ويسمح باستخدام وسائل واقية تحرف مسار البخار شريطة ألا يخفض ذلك من السعة المطلوبة لوسيلة التصريف. |
En el caso de gases licuados refrigerados, la salida de vapor debe estar dirigida de manera que éste no pueda tropezar con la cisterna. | UN | وبالنسبة للغازات المسيلة المبردة يجب أن يكون البخار المنطلق موجهاً بعيداً عن الصهريج بطريقة لا تجعله يتلامس مع الوعاء. |
En cuanto a mi, tomaré una ducha de dos horas, en el sauna. | Open Subtitles | أنا ؟ أنا أخطط لأخذ مدة ساعتين من الاستحمام وحمامات البخار |
Ya te lo he dicho, me agarraron por detrás en la sala de calderas. | Open Subtitles | قلت لك , انه تم امساكي من الخلف بالقرب من غرفة البخار |
Al rojo vivo. Sus muslos echan humo. | Open Subtitles | متوهجه ساخنه يتصاعد البخار من أفخاذها |
Entonces le compran una nueva locomotora a vapor bonita algo que hace que se le ilumine la cara de verdad. | Open Subtitles | لذا أحضر له قطار البخار جديد و لطيف شيء يجعل وجه مشرقاً |
Necesitaba desahogarme un poco después del golpe, ¿entiendes? | Open Subtitles | احتجت ان انفخ بعض البخار بعد الحركة كما تعرف |
46. A todos sorprendió el hecho de que, según la declaración del Iraq, no se hubiera llevado a término la tarea relativamente sencilla de crear la tecnología para la producción de vapores de uranio metálico. | UN | ٤٦ - وكان من اﻷمور التي تبعث على الدهشة، وفقا لما ورد في البيان العراقي أن الخطوة البسيطة نسبيا التي تتعلق بتطوير التكنولوجيا ﻹنتاج البخار المعدني لليورانيوم لم يتم إنجازها. |
28.1 *Sistemas de vaporización del uranio (SILVA) | UN | 28-1 *نظم تبخير اليورانيوم (فصل النظائر بليزر البخار الذري) |
El segundo proyecto consiste en reemplazar una unidad de caldera de vapor muy ineficiente con una unidad nueva. | UN | والمشروع الثاني هو الاستعاضة بوحدة جديدة عن وحدة غلايات البخار القائمة العديمة الكفاءة. |
LÍQUIDO TÓXICO POR INHALACIÓN, N.E.P., con toxicidad por inhalación inferior o igual a 1000 ml/m3 y con concentración saturada de vapor superior o igual a 10 CL50 | UN | P601 سائل سـام بالاستنشاق غ. م. ا بسمية استننشاق تعادل/أو تقل عن 200 مل/م3 وتركيز البخار المشبع يزيد أو يعادل 500LC50 |