ويكيبيديا

    "البدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestación
        
    • prestaciones
        
    • subsidio
        
    • estipendio
        
    • trajes
        
    • dietas
        
    • asignación
        
    • sueldo
        
    • traje
        
    • prima
        
    • estipendios
        
    • emolumento
        
    • dieta
        
    • sueldos
        
    • pago
        
    Además, el Presidente del Tribunal percibirá una prestación equivalente a la que recibe el Presidente de la Corte, prorrateada para ese período de 45 días. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيدفع لرئيس المحكمة الدولية بدل يعادل البدل الذي يدفع لرئيس محكمة العدل بما يتناسب مع فترة ٤٥ يوما.
    El costo total se ha reducido en 101.500 dólares porque un contingente no acepta el pago de este tipo de prestación. UN وقد خفضـت التكلفـة الاجمالية بواقع ٥٠٠ ١٠١ دولار فيما يتعلق بإحدى الوحدات التي لم تقبل دفع هذا البدل.
    Monto medio de las prestaciones adicionales pagadas durante la asignación a misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN متوسط البدل اﻹضافي المدفوع أثناء التكليف بالخدمة في بعثة اﻷمــم المتحـدة لحفــظ السلـم
    El funcionario no tiene derecho a percibir prestaciones y beneficios en el lugar de destino por los familiares por los cuales recibe esa prestación. UN ولا يحق للموظف أن يتقاضى بدلات واستحقاقات في مكان الوظيفة عن أفراد اﻷسرة الذين يدفع له هذا البدل بشأنهم.
    Todas las organizaciones declararon que la información contenida en las directrices vigentes eran lo suficientemente claras para administrar ese subsidio. UN وأفادت جميع المنظمات بأن المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية الحالية واضحة بما يكفي لتمكينها من صرف البدل.
    En función del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. UN وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، يبلغ البدل الخاص 000 18 يورو.
    Esta prestación aumentó en 5 dólares; la prestación revisada es de 1.181 dólares y la prestación anterior era de 1.176 dólares. UN زاد هذا البدل بمبلغ ٥ دولارات؛ ويبلغ البدل المنقح ١٨١ ١ دولارا، ويعادل المعدل السابق ١٧٦ ١ دولارا.
    Por lo tanto, el CCISUA proponía que la prestación se siguiera considerando un beneficio social. UN ولذا اقترحت رئيسة لجنة التنسيق أن يستمر اﻹبقاء على البدل بوصفه استحقاقا اجتماعيا.
    Se pagaría esta prestación al personal de control de desplazamientos y personal de señales asignado a Nairobi, Mombassa y Djibouti. UN ويسدد هذا البدل ﻷفراد مراقبة التحركات والاشارات المنقولين الى نيروبي ومومباسا وجيبوتي.
    Las oficinas de enlace de los lugares mencionados intentarán proporcionar alojamiento con miras a reducir esta prestación. UN وستبذل الجهود اللازمة لتوفير اﻹقامة في مكاتب الاتصال في المواقع المذكورة أعلاه من أجل تخفيض هذا البدل.
    El costo total se ha reducido en 202.900 dólares porque un contingente no acepta el pago de esta prestación. UN وقد خفضت التكلفة الاجمالية بواقع ٠٩٠ ٢٠٢ دولار فيما يتعلق باحدى الوحدات التي تنازلت عن هذا البدل.
    Las economías en la partida de prestaciones diarias se debieron a la reducción de 150 efectivos durante todo el período. UN وترجع الوفورات المتحققة في بند البدل اليومي الى انخفاض قوام القوة بمعدل ١٥٠ شخضا في المتوسط خلال فترة التقرير.
    Sin embargo, las personas que prestan servicios de atención personal sin ser familiares inmediatos del paciente ni vivir en el mismo hogar han comenzado a percibir las prestaciones dispuestas por la Ley citada como retribución de sus servicios. UN غير أن مقدمي الرعاية من غير أعضاء أسرة المريض المباشرة، ممن لا يعيشون فــي ذات المنزل بدأوا باستلام قيمــــة البدل الذي ينص عليه قانون التأمين للرعاية التمريضية مقابل ما يقدمون من خدمات.
    De resultas del menor nivel de despliegue de efectivos y la reducción de las prestaciones diarias, los gastos ascendieron a 267.800 dólares. UN ونتيجة للمستوى المنخفض للانتشار وانخفاض البدل اليومي بلغت النفقات ٨٠٠ ٢٦٧ دولار.
    Todavía no se sabía con exactitud cuántos funcionarios cobrarían el subsidio. UN أما العدد المحدد من الموظفين الذين سيتقاضون البدل الخاص فليس معروفا حتى اﻵن.
    Asimismo cuestionaron la pertinencia de asignar las mismas responsabilidades adicionales a dos funcionarios de distinta categoría y de conceder el subsidio por funciones especiales a ambos. UN وأثيرت تساؤلات أيضا فيما يتعلق بملاءمة أن يوكل إلى اثنين من الموظفين من مستويين مختلفين نفس الواجبات اﻹضافية ثم منحهما البدل اﻹضافي.
    En función del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. UN وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، يبلغ البدل الخاص 000 18 يورو.
    Pensaría que los trajes y las corbatas en una mina sería algo no muy adecuado. Open Subtitles أعتقد ان البدل و ربطات العنق فى منجم هى نوعا ما مخالفة للموضة
    Cuando se proporciona alojamiento, se efectúan las reducciones correspondientes en las dietas. UN وحيثما وفرت أماكن المعيشة يخفض هذا البدل على النحو المناسب.
    Mira. ¿Ves esos hombres de traje negro? - Trabajan aquí. Open Subtitles أنظر.هل تري هؤلاء الرجال في البدل السوداء؟
    prima de idiomas: estos funcionarios no tienen derecho a la prima de idiomas. UN بدل اللغة: لا يحق لهؤلاء الموظفين الحصول على هذا البدل.
    sueldos ANUALES, estipendios ESPECIALES Y dietas DE LOS MIEMBROS DEL TRIBUNAL POR DÍAS PERTINENES DURANTE UN البدل السنوي، والبدل الخاص وبدل اﻹقامة عن أيام العمل ذات الصلة ﻷعضاء
    En consecuencia, los Estados Miembros quizá deseen considerar el aumento del emolumento especial para el Presidente y Vicepresidente de la Corte y los Tribunales. UN وبناء على ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في زيادة البدل الخاص لرؤساء محكمة العدل الدولية والمحكمتين ونوابهم.
    Ello refleja una reducción de la dieta normal de 116 dólares por día puesto que el alojamiento se proporciona a título gratuito. UN ويعكس هذا انخفاضا عن البدل العادي البالغ 116 دولارا في اليوم، بما أن الإقامة موفرة مجانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد