ويكيبيديا

    "البديل باء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la variante B
        
    • alternativa B
        
    • y variante B
        
    • variante B se
        
    • variante B de
        
    Se expresó la opinión de que los requisitos de la variante B no estaban en su lugar en una disposición que establecía una presunción. UN وأعرب عن رأى مفاده أن الاشتراطات الواردة في البديل باء لم توضع في المكان المناسب كجزء من حكم يقرر الافتراض.
    Sin embargo, el grupo de redacción ha aprobado la variante B. Si la Comisión la aprueba se podrán suprimir los corchetes. UN غير أن هذا البديل باء قد أقر من فريق الصياغة. واذا ما اعتمدته اللجنة فيمكن أن تحذف المعقوفتان.
    la variante B no hace distinción entre existencias y bienes distintos de existencias. UN ولا يقيم البديل باء أي تمييز بين المخزونات والسلع غير المخزونات.
    La alternativa B deja abierta e incierta la cuestión de si se ha de aplicar el criterio de la naturaleza o el de los fines. UN ويترك البديل باء معيار الطبيعة ومعيار الغرض متاحين وغير أكيدين.
    El Grupo de Trabajo determinó que el fondo de la variante B era en general coherente con esa decisión, aunque por razones de claridad bien podría ser necesario mejorar la redacción. UN ووجد الفريق العامل أن جوهر البديل باء يتمشى عموما مع ذلك القرار.
    Se sugirió que la oración inicial de la variante B era más clara y que podría usarse en lugar de aquélla. UN وأشير الى أن العبارة الافتتاحية في البديل باء أوضح ويمكن استخدامها بدلا منه.
    Se reconoció en general que la variante B implicaba que la incorporación por remisión sólo sería eficaz en la medida en que lo permitiera la ley. UN وسلم عموما بأن البديل باء يدل ضمنا على أن الادراج بالاشارة لن يكون ساري المفعول الا بقدر ما يسمح به القانون .
    En ese contexto, se expresó enérgicamente la opinión de que una disposición que se ajustara a la variante B no sería adecuada para operaciones en que participaran consumidores. UN وفي هذا السياق، قيل بكل وضوح إن أي حكم يصاغ على هدي البديل باء لن يكون مناسبا للمعاملات التي يكون المستهلكون طرفا فيها.
    Habida cuenta de la decisión de suprimir la variante B, no se siguió examinando esa propuesta. UN ولم يمض البحث في هذا الاقتراح، نظرا لصدور القرار القاضي بحذف البديل باء.
    A título alternativo, se propuso el siguiente texto para la variante B: UN واقترح بدلا من ذلك، أن تعاد صياغة البديل باء على النحو التالي:
    Aún no se ha decidido si la protección se obtendrá con una exclusión completa o con la variante B. UN وقال إنه لم يتقرر بعد ما إذا كان ينبغي الحصول على الحماية من خلال الاستبعاد التام أم من خلال البديل باء.
    Como solución provisoria, el orador propone que la cuestión se regule en el artículo 5, en relación con las cláusulas de intransferibilidad, preferiblemente como se propone en la variante B. UN وهو يقترح، كحل مؤقت، أن تعالج هذه المسألة في المادة 5، المتعلقة بشروط عدم الإحالة، ويفضل معالجتها في البديل باء.
    Por ello, si la Comisión no aprueba la variante B del proyecto de artículo 5, esta situación quedaría cubierta en la lista de exclusiones. UN وبناء عليه، إذا لم تعتمد اللجنة البديل باء للمادة 5، ينبغي أن تكون تلك الحالة مشمولة بقائمة الاستبعادات.
    Sin embargo, prevaleció la opinión de eliminar la variante B y de conservar la variante A con algunos ajustes. UN بيد أن الرأي السائد كان مؤيدا لالغاء البديل باء والاحتفاظ بالبديل ألف مع إدخال بعض التعديلات عليه.
    Se informó al Grupo de Trabajo de que no se tenía noticia de haberse introducido la variante B en ninguno de los regímenes de la contratación pública examinados hasta la fecha. UN وأُخبر الفريق العامل بعدم وجود أي مثال معروف على البديل باء في النظم التي استُعرضت حتى الآن.
    Para ello bastaría con suprimir de la variante B la frase " salvo que formule la declaración prevista en el párrafo 2 " , así como el párrafo 2 en su totalidad. UN ويكفي أن تحذف من البديل باء عبارة " وذلك ما لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ٢ " ، وحذف الفقرة ٢ برمتها.
    Sin embargo, la variante B contenía una excepción del límite de cinco años respecto de las garantías pagaderas a su reclamación que contuvieran una estipulación expresa de validez indefinida. UN على أن البديل باء ينص على استثناء من الحد اﻷقصى لفترة السنوات الخمس بالنسبة للكفالات المستحقة لدى الطلب التي تتضمن نصا صريحا بأن صلاحيتها غير محدودة.
    5. En cuanto a la modalidad de adopción del protocolo facultativo, el Ecuador se inclina por la alternativa B: consenso implícito. UN 5- أما فيما يتعلق بطريقة اعتماد البروتوكول الاختياري فإن إكوادور تميل إلى البديل باء: توافق الآراء الضمني.
    Por consiguiente, Portugal apoya la alternativa B. UN ومن ثم فإن البرتغال تؤيد البديل باء.
    Por consiguiente, Australia prefiere la alternativa B. UN من ثم فإن وفدها يؤيد البديل باء.
    Al ser la garantía real del segundo acreedor garantizado una garantía real de adquisiciones, dicha garantía gozará de prelación frente a la garantía real del primer acreedor garantizado (véase la recomendación 180, variante A, apartado b), y variante B, apartado b), tal como fueron transpuestas). UN ويكون حق " دال ميم 2 " الضماني حقاً ضمانياً احتيازيا وله الأولوية على الحق الضماني لـ " دال ميم 1 " (انظر الفقرة الفرعية (ب) في البديل ألف أو الفقرة الفرعية (ب) في البديل باء من التوصية 180، حسب تطبيقهما في سياق الملكية الفكرية).
    126. También se sugirió que en la variante B se hiciera referencia al derecho del Estado cuya legislación rigiera la relación entre el banco y el cliente. UN 126- وأبدي اقتراح آخر بأن يُشار في البديل باء إلى قانون الدولة التي يحكم قانونها علاقة المصرف بالزبون.
    El Presidente entiende que la Comisión desea suprimir los corchetes en la variante B de la disposición modelo 33. UN 13- الرئيس: قال انه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف المعقوفتين من البديل باء للحكم النموذجي 33.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد