los programas regionales complementan el programa temático mediante un enfoque de abajo arriba, con lo que se garantiza: | UN | وتكمّل البرامج الإقليمية البرامج المواضيعية من خلال اعتماد نهج تصاعدي، وذلك ضماناً لتحقيق ما يلي: |
En particular, haría falta apoyo financiero para la ejecución con éxito de los programas regionales que se han iniciado en muchas partes del mundo. | UN | ويلزم تقديم الدعم المالي بشكل خاص من أجل إنجاح تنفيذ البرامج الإقليمية التي يجري إطلاقها في مناطق متعددة من العالم. |
los programas regionales y nacionales preparados por la UNODC comprenden subprogramas de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
También se sugirió que se tomaran en cuenta los programas regionales pertinentes, que podrían contener ejemplos de mejores prácticas. | UN | واقتُرح أيضاً مراعاة البرامج الإقليمية ذات الصلة بالموضوع، التي يمكن أن توفر أمثلة عن أفضل الممارسات. |
Aprobó los siguientes documentos de programas regionales: | UN | وافق على وثائق البرامج الإقليمية التالية: |
En el próximo informe anual orientado hacia los resultados también será necesario evaluar más sistemáticamente el desempeño de los programas regionales y mundiales. | UN | وفي التقرير المقبل سيكون من الضروري أيضا تقييم أداء البرامج الإقليمية والعالمية بشكل منهجي. |
los programas regionales son examinados por comités ejecutivos de especialistas en esferas como la atención de la salud, el derecho y la educación. | UN | وتقوم لجان تنفيذية من المختصين في مجالات مثل الرعاية الصحية والقانون والتعليم باستعراض البرامج الإقليمية. |
los programas regionales fortalecerán las posibilidades regionales de reunir información, fomentar capacidades y, cambiar investigaciones y tecnología y desarrollo, sobre todo por medio de las redes de programas temáticos. | UN | أما البرامج الإقليمية فستعزز الإمكانات الإقليمية لتجميع المعلومات وبناء القدرات والبحث والتطوير وعمليات تبادل التكنولوجيا، ولا سيما عن طريق القنوات التي تتيحها الشبكات البرنامجية المواضيعية. |
La Iniciativa especial gravitó hacia un enfoque estrecho propio de un mecanismo encargado de promover la coordinación interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de los programas regionales y subregionales. | UN | واتجهت المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا إلى أن تصبح تركيزاً ذا نطاق ضيق كآلية لرعاية تنسيق البرامج الإقليمية ودون الإقليمية فيما بين الوكالات داخل إطار منظومة الأمم المتحدة. |
El programa de ayuda de Australia apoya los programas regionales para el intercambio de conocimientos y experiencias entre países en desarrollo. | UN | ويدعم برنامج المعونة الاسترالي البرامج الإقليمية التي تنطوي على تبادل للخبراء والخبرات فيما بين البلدان النامية. |
La mayoría de los programas regionales de acceso a la prevención y a la atención sanitaria incluye la cuestión del acceso de la mujer a la atención sanitaria. | UN | تتضمن معظم البرامج الإقليمية للوصول إلى الوقاية والرعاية مسألة الوصول إلى خدمات رعاية المرأة. |
los programas regionales hicieron contribuciones de valor agregado a la gestión pública a nivel de provincias y municipios, en particular en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقدمت البرامج الإقليمية إسهامات ذات قيمة مضافة إلى الحكم الإقليمي والبلدي لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
los programas regionales tienen como objetivo crear redes regionales y fomentar la cooperación entre los países de las regiones respectivas. | UN | وتهدف البرامج الإقليمية إلى بناء شبكات إقليمية وتشجيع التعاون بين البلدان داخل المنطقة المختصة بكل منها. |
Estamos ampliado los programas regionales y para países concretos en las esferas de la financiación y el comercio nacional. | UN | كما يجري التوسع في البرامج الإقليمية والخاصة بأقطار معينة في مجالات التمويل الداخلي والتجارة الداخلية. |
incluido en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Observando también que es necesario que el Territorio siga diversificando su economía, | UN | وإذ تلاحظ ما أبدته حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Tanto los programas regionales como los interregionales lograron resultados importantes para los programas nacionales, apoyados por las actividades ejecutadas en los países. | UN | وأحرزت البرامج الإقليمية والأقاليمية نتائج هامة للبرامج الوطنية التي حظيت بالدعم من خلال الأنشطة المضطلع بها على مستوى الأقطار. |
los programas regionales se relacionan estrechamente con las cuestiones programáticas y operacionales. | UN | وترتبط هذه البرامج الإقليمية ارتباطا وثيقا بالمسائل البرنامجية والتشغيلية. |
A este marco se incorporarán las actividades de los programas regionales e interregionales, a fin de apoyar los programas en los países. | UN | وستدرج ضمن هذا الإطار أنشطة البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي، بهدف دعم البرامج القطرية. |
Además, la secretaría debe asumir una mayor función en el desarrollo de programas regionales para el anexo IV, que incluye a Turquía. | UN | كما ينبغي دعم دور الأمانة في وضع البرامج الإقليمية للملحق الرابع الذي يشمل تركيا أيضا. |
Directores de programas regionales sobre el terreno en 14 países | UN | الدعم من منسقي الأمم المتحدة المقيمين مديرو البرامج الإقليمية الميدانية في 14 بلدا |
Las oficinas regionales de programas del UNIFEM movilizaron aproximadamente 14 millones de dólares en fondos complementarios multianuales para programas. | UN | وحشدت مكاتب البرامج الإقليمية التابعة للصندوق حوالي 14 مليون دولار من الالتزامات المتعددة السنوات لصالح البرامج. |
Este aspecto influyó en la eficacia y la sostenibilidad de esas actividades del programa regional. | UN | وأثر هذا الجانب على فعالية واستدامة أنشطة البرامج الإقليمية تلك. |
En otros casos, la programación regional puede ser una solución más adecuada para atender las necesidades de las minorías concentradas en regiones particulares. | UN | وفي حالات أخرى قد تكون البرامج الإقليمية هي الحلّ الأنسب الذي يفي باحتياجات الأقليّات التي تتركَّز في مناطق معيّنة. |
También se han financiado algunos programas regionales e interregionales y un programa mundial. | UN | هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد. |
No se había normalizado la elaboración del presupuesto de evaluación a nivel regional ni de los países en que se ejecutaban programas, y el seguimiento suele representar la mayor proporción a nivel de proyecto. | UN | ولم توحد عملية إعداد ميزانية التقييم لا على صعيد البرامج الإقليمية ولا على صعيد البرامج القطرية، وغالبا ما يكون الرصد هو الجانب المهيمن على صعيد المشروع. |
United Nations Office on Drugs and Crime regional programmes: a strategic planning and implementation tool (E/CN.7/2009/CRP.6 - E/CN.15/2009/CRP.6) | UN | البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: أداة استراتيجية للتخطيط والتنفيذ ((E/CN.7/2009/CRP.6 - E/CN.15/2009/CRP.6. |
La falta de comunicación entre el programa regional y las oficinas en los países ha dificultado que éstas coordinen los proyectos regionales con su programación en los países. | UN | وأدى انعدام الاتصال بين البرامج الإقليمية والمكاتب القطرية إلى صعوبة قيام هذه المكاتب بالتنسيق بين المشاريع الإقليمية وبين عمليات البرمجة التي تنفذها في البلدان. |