A ese respecto, la OMM consideraría toda petición de coordinar los necesarios programas internacionales de vigilancia a largo plazo del clima y de investigación climática. | UN | وفي هذا الشأن ستنظر منظمة اﻷرصاد الجوية في أي طلب لتنسيق ما يلزم من البرامج الدولية الطويلة اﻷجل للرصد ولبحوث المناخ. |
Participación del Reino Unido en programas internacionales | UN | مشاركة المملكة المتحدة في البرامج الدولية |
Desearíamos, por lo tanto, ver un aumento de la atención en los programas internacionales de cooperación para la situación especial de los países a los que me refiero. | UN | وبالتالي، نود أن نرى البرامج الدولية للتعاون وقد أولت عناية متزايدة للوضع الخاص الذي تعيشه البلدان التي أشرت إليها. |
Sin embargo, el éxito depende de la voluntad política de cada Estado y todos los programas internacionales deberán fundamentarse en la actitud resuelta de los países. | UN | ولكن النجاح يتوقف على اﻹرادة السياسية لكل دولة، ومن الضروري أن تقوم جميع البرامج الدولية على التصميم الوطني. |
12. El programa internacional para lograr más y mejores empleos para la mujer contribuirá asimismo al éxito de los otros programas internacionales de la OIT y al mismo tiempo se beneficiará de ellos. | UN | وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها. |
Desde ya deberíamos contar con un papel creciente de las actividades del organismo, en armonía con los programas internacionales. | UN | وسيكون بوسعنا اﻵن أن نتطلع الى قيام الوكالة بدور متزايد يتسق مع البرامج الدولية. |
Por consiguiente, el apoyo a los programas internacionales de observación e investigación científica se ha convertido en una cuestión estratégica para los gobiernos. | UN | وأصبح بالتالي دعم البرامج الدولية للمراقبة والبحث العلميين مسألة استراتيجية بالنسبة للحكومات. |
Diversos programas internacionales se ocupan de cuestiones vinculadas con el agua en forma individual. | UN | وتعنى مجموعة من البرامج الدولية بقضايا المياه كلﱟ بمفردها. |
Australia ha aumentado sus contribuciones a los programas internacionales de remoción de minas y de asistencia a las víctimas de las minas terrestres antipersonal. | UN | وقد زادت استراليا من مساهماتها في البرامج الدولية ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام. |
Somos conscientes de que en los próximos años deberemos concentrarnos en la aplicación de los programas internacionales. | UN | ونحن ندرك أنه في السنوات القادمة سيتعين علينا التركيز على تنفيذ البرامج الدولية. |
Algunos de estos programas nacionales entroncan directamente con los programas internacionales que se examinan más adelante. | UN | وبعض هذه البرامج الوطنية ينصب مباشرة في البرامج الدولية التي يرد بحثها في موضع لاحق. |
También es preciso incrementar el apoyo a los programas internacionales en favor de la mujer, en particular los relativos a la sensibilización frente a los derechos de la mujer y el niño. | UN | ويجب أيضا زيادة دعم البرامج الدولية لفائدة المرأة، ولا سيما البرامج الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والطفل. |
Además, la presencia internacional se concentra principalmente en la capital y no se distribuye de manera suficiente por todo el país, y los programas internacionales se destinan únicamente a un sector de la población desplazada. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن معظم التواجد الدولي يقتصر على العاصمة ولا يتوزع بالقدر الكافي في أنحاء البلاد كما أن البرامج الدولية المنفذة لا تستهدف إلا جزءاً من السكان المشردين داخلياً. |
También se destacó que era necesario mejorar determinados programas internacionales. | UN | كما أُشير إلى أن بعض البرامج الدولية تحتاج إلى تحسين. |
La Nueva Alianza se ha diseñado para cambiar radicalmente el paradigma que ha dirigido los programas internacionales para el desarrollo de África. | UN | والشراكة الجديدة قد صممت لإحداث تغيير جذري في التوجهات التي تحكم البرامج الدولية للتنمية في أفريقيا. |
La ejecución de estos proyectos ofrecerá mejores condiciones para la participación con éxito en programas internacionales de investigación científica y desarrollo tecnológico. | UN | وسيوفر تنفيذ هذين المشروعين ظروفاً أفضل للمشاركة بنجاح في البرامج الدولية للبحث العلمي والتطور التكنولوجي. |
Al mismo tiempo, Rusia participaba activamente en los programas internacionales de asistencia a los PMA. | UN | وفي الوقت نفسه، يشارك الاتحاد الروسي بنشاط في البرامج الدولية الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نمواً. |
Sigue participando activamente en los programas internacionales de ayuda al desminado y en otras actividades. | UN | وتواصل الصين الاشتراك بنشاط في البرامج الدولية للمساعدة على إزالة الألغام وفي أنشطة أخرى. |
Varios institutos noruegos llevan a cabo investigaciones en diversos terrenos pertinentes para los objetivos del programa internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB) y otros programas internacionales sobre el cambio climático mundial. | UN | وتعكف المعاهد النرويجية على إجراء بحوث في ميادين شتى ذات صلة بأهداف البرنامج الدولي للمحيط اﻷرضي والمحيط الحيوي وغيره من البرامج الدولية لتغير المناخ العالمي. |
El Council of International Programs es una organización sin fines de lucro situada en Cleveland (Ohio), en los Estados Unidos de América. | UN | مجلس البرامج الدولية منظمة لا تستهدف الربح، تتخذ من كليفلاند، أوهايو بالولايات المتحدة الأمريكية مقرا لها. |
Turquía apoya también todas las iniciativas sobre la igualdad y los derechos humanos de ámbito regional y mundial y participa en las plataformas internacionales pertinentes. | UN | كما تؤيد تركيا جميع المبادرات الإقليمية والعالمية المتعلقة بالمساواة وحقوق الإنسان، وتشارك في البرامج الدولية ذات الصلة. |
Family Planning International Programmes se fundó para promover los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | أنشئت منظمة " البرامج الدولية لتنظيم الأسرة " للنهوض بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |