"البرامج الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • programas internacionales
        
    • programa internacional
        
    • International Programs
        
    • plataformas internacionales
        
    • International Programmes
        
    A ese respecto, la OMM consideraría toda petición de coordinar los necesarios programas internacionales de vigilancia a largo plazo del clima y de investigación climática. UN وفي هذا الشأن ستنظر منظمة اﻷرصاد الجوية في أي طلب لتنسيق ما يلزم من البرامج الدولية الطويلة اﻷجل للرصد ولبحوث المناخ.
    Participación del Reino Unido en programas internacionales UN مشاركة المملكة المتحدة في البرامج الدولية
    Desearíamos, por lo tanto, ver un aumento de la atención en los programas internacionales de cooperación para la situación especial de los países a los que me refiero. UN وبالتالي، نود أن نرى البرامج الدولية للتعاون وقد أولت عناية متزايدة للوضع الخاص الذي تعيشه البلدان التي أشرت إليها.
    Sin embargo, el éxito depende de la voluntad política de cada Estado y todos los programas internacionales deberán fundamentarse en la actitud resuelta de los países. UN ولكن النجاح يتوقف على اﻹرادة السياسية لكل دولة، ومن الضروري أن تقوم جميع البرامج الدولية على التصميم الوطني.
    12. El programa internacional para lograr más y mejores empleos para la mujer contribuirá asimismo al éxito de los otros programas internacionales de la OIT y al mismo tiempo se beneficiará de ellos. UN وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها.
    Desde ya deberíamos contar con un papel creciente de las actividades del organismo, en armonía con los programas internacionales. UN وسيكون بوسعنا اﻵن أن نتطلع الى قيام الوكالة بدور متزايد يتسق مع البرامج الدولية.
    Por consiguiente, el apoyo a los programas internacionales de observación e investigación científica se ha convertido en una cuestión estratégica para los gobiernos. UN وأصبح بالتالي دعم البرامج الدولية للمراقبة والبحث العلميين مسألة استراتيجية بالنسبة للحكومات.
    Diversos programas internacionales se ocupan de cuestiones vinculadas con el agua en forma individual. UN وتعنى مجموعة من البرامج الدولية بقضايا المياه كلﱟ بمفردها.
    Australia ha aumentado sus contribuciones a los programas internacionales de remoción de minas y de asistencia a las víctimas de las minas terrestres antipersonal. UN وقد زادت استراليا من مساهماتها في البرامج الدولية ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام.
    Somos conscientes de que en los próximos años deberemos concentrarnos en la aplicación de los programas internacionales. UN ونحن ندرك أنه في السنوات القادمة سيتعين علينا التركيز على تنفيذ البرامج الدولية.
    Algunos de estos programas nacionales entroncan directamente con los programas internacionales que se examinan más adelante. UN وبعض هذه البرامج الوطنية ينصب مباشرة في البرامج الدولية التي يرد بحثها في موضع لاحق.
    También es preciso incrementar el apoyo a los programas internacionales en favor de la mujer, en particular los relativos a la sensibilización frente a los derechos de la mujer y el niño. UN ويجب أيضا زيادة دعم البرامج الدولية لفائدة المرأة، ولا سيما البرامج الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والطفل.
    Además, la presencia internacional se concentra principalmente en la capital y no se distribuye de manera suficiente por todo el país, y los programas internacionales se destinan únicamente a un sector de la población desplazada. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معظم التواجد الدولي يقتصر على العاصمة ولا يتوزع بالقدر الكافي في أنحاء البلاد كما أن البرامج الدولية المنفذة لا تستهدف إلا جزءاً من السكان المشردين داخلياً.
    También se destacó que era necesario mejorar determinados programas internacionales. UN كما أُشير إلى أن بعض البرامج الدولية تحتاج إلى تحسين.
    La Nueva Alianza se ha diseñado para cambiar radicalmente el paradigma que ha dirigido los programas internacionales para el desarrollo de África. UN والشراكة الجديدة قد صممت لإحداث تغيير جذري في التوجهات التي تحكم البرامج الدولية للتنمية في أفريقيا.
    La ejecución de estos proyectos ofrecerá mejores condiciones para la participación con éxito en programas internacionales de investigación científica y desarrollo tecnológico. UN وسيوفر تنفيذ هذين المشروعين ظروفاً أفضل للمشاركة بنجاح في البرامج الدولية للبحث العلمي والتطور التكنولوجي.
    Al mismo tiempo, Rusia participaba activamente en los programas internacionales de asistencia a los PMA. UN وفي الوقت نفسه، يشارك الاتحاد الروسي بنشاط في البرامج الدولية الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نمواً.
    Sigue participando activamente en los programas internacionales de ayuda al desminado y en otras actividades. UN وتواصل الصين الاشتراك بنشاط في البرامج الدولية للمساعدة على إزالة الألغام وفي أنشطة أخرى.
    Varios institutos noruegos llevan a cabo investigaciones en diversos terrenos pertinentes para los objetivos del programa internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB) y otros programas internacionales sobre el cambio climático mundial. UN وتعكف المعاهد النرويجية على إجراء بحوث في ميادين شتى ذات صلة بأهداف البرنامج الدولي للمحيط اﻷرضي والمحيط الحيوي وغيره من البرامج الدولية لتغير المناخ العالمي.
    El Council of International Programs es una organización sin fines de lucro situada en Cleveland (Ohio), en los Estados Unidos de América. UN مجلس البرامج الدولية منظمة لا تستهدف الربح، تتخذ من كليفلاند، أوهايو بالولايات المتحدة الأمريكية مقرا لها.
    Turquía apoya también todas las iniciativas sobre la igualdad y los derechos humanos de ámbito regional y mundial y participa en las plataformas internacionales pertinentes. UN كما تؤيد تركيا جميع المبادرات الإقليمية والعالمية المتعلقة بالمساواة وحقوق الإنسان، وتشارك في البرامج الدولية ذات الصلة.
    Family Planning International Programmes se fundó para promover los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN أنشئت منظمة " البرامج الدولية لتنظيم الأسرة " للنهوض بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more