ويكيبيديا

    "البرامج الوطنية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas nacionales de
        
    • los programas nacionales sobre
        
    • de programas nacionales del
        
    • los programas nacionales para
        
    • programas nacionales en materia de
        
    • programas nacionales sobre la
        
    • de programas nacionales en la materia
        
    • los programas nacionales relacionados con
        
    Las Partes también reconocen la necesidad de integrar los objetivos del alivio de la pobreza y la seguridad alimentaria en los programas nacionales de cambio climático. UN كما تدرك الأطراف ضرورة إدماج هدفي التخفيف من وطأة الفقر وضمان الأمن الغذائي في البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Recientemente se han creado órganos gubernamentales con la misión específica de coordinar los programas nacionales de VIH/SIDA. UN ومن التطورات الأخيرة إنشاء هيئات حكومية مكلفة تحديدا بتنسيق البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Éstos exámenes sitúan la administración electrónica en un contexto nacional y contribuyen a determinar los puntos fuertes y débiles de los programas nacionales de administración en ese terreno. UN وتضع هذه الاستعراضات الحكومة الإلكترونية في سياق وطني، وتساعد على تحديد مواطن القوة والضعف في البرامج الوطنية المتعلقة بالحكومة الإلكترونية.
    El FMAM también debería financiar la formulación de los programas nacionales sobre cambio climático y estar disponible para prestar asistencia, si así se lo solicitaran, en la ejecución de esos programas nacionales. UN كما ينبغي لمرفق البيئة العالمية تمويل صياغة البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وأن يكون على استعداد للمساعدة، إذا طلب منه ذلك، في تنفيذ هذه البرامج الوطنية.
    14. El CCIA trabajará en estrecha cooperación con las organizaciones nacionales en la Antártida por conducto del Consejo de directores de programas nacionales del Antártico. UN ١٤ - وستعمل اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا بتعاون وثيق مع المشغلين الوطنيين في أنتاركتيكا عن طريق مجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا.
    En cuanto a los programas nacionales para pequeñas y medianas empresas, ya se han iniciado actividades en varios países africanos. UN ٤٩ - وقد بدأ العمل في عدد من البلدان الافريقية في مجال البرامج الوطنية المتعلقة بالصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Estados partes que han incorporado la asistencia a las víctimas a sus programas nacionales en materia de discapacidad y salud UN الدول الأطراف التي أدرجت مساعدة الضحايا ضمن البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة والصحة
    El grupo de expertos acogió con agrado el documento y lo consideró una herramienta útil para ayudar a los países a aplicar las cuentas de recursos hídricos y fortalecer los programas nacionales de estadísticas de los recursos hídricos. UN ورحب فريق الخبراء بالوثيقة باعتبارها أداة مفيدة لمساعدة البلدان في تنفيذ حسابات المياه وتعزيز البرامج الوطنية المتعلقة بإحصاءات المياه.
    La reciente tendencia a la descentralización de la autoridad en los programas nacionales de población y desarrollo, especialmente en los programas gubernamentales, hace que aumente significativamente la necesidad de personal capacitado que pueda asumir nuevas o mayores responsabilidades a los niveles administrativos inferiores. UN والاتجاه الذي برز مؤخرا نحو لا مركزية السلطة في البرامج الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية، لا سيما البرامج الحكومية، يخفض كثيرا من الحاجة الى الموظفين المدربين للوفاء بالمسؤوليات الجديدة أو الموسعة في المستويات اﻹدارية الدنيا.
    La reciente tendencia a la descentralización de la autoridad en los programas nacionales de población y desarrollo, especialmente en los programas gubernamentales, hace que aumente significativamente la necesidad de personal capacitado que pueda asumir nuevas o mayores responsabilidades a los niveles administrativos inferiores. UN والاتجاه الذي برز مؤخرا نحو لا مركزية السلطة في البرامج الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية، لا سيما البرامج الحكومية، يخفض كثيرا من الحاجة الى الموظفين المدربين للوفاء بالمسؤوليات الجديدة أو الموسعة في المستويات اﻹدارية الدنيا.
    El Gobierno de Noruega ha aportado 10 millones de dólares a un fondo fiduciario del PNUD que se utiliza para apoyar los programas nacionales de gestión pública que se están elaborando en el Camerún, Etiopía, Malí, el Senegal, Sierra Leona y Swazilandia. UN وقد أسهمت حكومة النرويج بمبلغ ١٠ مليون دولار في صندوق استئماني تابع للبرنامج اﻹنمائي يجري استخدامه في الوقت الراهن لدعم البرامج الوطنية المتعلقة بشؤون الحكم، والتي تجري صياغتها في إثيوبيا والسنغال وسوازيلند وسيراليون ومالي.
    Se han logrado también avances sustanciales en el fortalecimiento de los programas nacionales de recursos genéticos y en el establecimiento de redes regionales y de cultivos para fomentar los vínculos entre la conservación y el uso. UN 50 - وحدث أيضا تقدم هام في تعزيز البرامج الوطنية المتعلقة بالموارد الوراثية، وإقامة الشبكات الإقليمية وشبكات المحاصيل الزراعية، تعزيزا للصلة بين المحافظة والاستخدام.
    La Directora Ejecutiva dijo que la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para apoyar los programas nacionales de VIH/SIDA había sido muy positiva pero que todos los agentes tenían que llegar a un acuerdo sobre los principios de coordinación convenientes. UN وقالت المديرة التنفيذية إن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في دعم البرامج الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز كان جيدا جدا ولكن من الضروري أن يتفق جميع الفاعلين على مبادئ التنسيق الجيد.
    47. La ONUDD también aportó servicios de expertos a los programas nacionales sobre el VIH de, entre otros, Kirguistán, Marruecos y el Pakistán. UN 47 - كما قدم المكتب مدخلات من خبراء في البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس الإيدز في باكستان وفيروغيزستان والمغرب وغيرها.
    los programas nacionales sobre empleo han conseguido crear dos millones de puestos de trabajo durante el período 2006-2010. UN ونجحت البرامج الوطنية المتعلقة بالعمالة في إنشاء مليوني فرصة عمل خلال الفترة 2006-2010.
    La falta de recursos financieros hace imposible crear la capacidad humana e institucional necesaria para ejecutar los programas nacionales sobre el cambio climático de manera eficaz y eficiente. UN ويؤدي نقص الموارد المالية إلى استحالة بناء القدرات البشرية والمؤسسات الضرورية لتنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ بفعالية وكفاءة.
    La OMM ha preparado un catálogo de datos sobre el clima de la Antártida que se pondrá a disposición del sistema de directorios de datos sobre la Antártida que están preparando el CCIA y el Consejo de directores de programas nacionales del Antártico. UN ٤٥ - وقد أعدت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية كتالوجا للبيانات المتعلقة بمناخ أنتاركتيكا سيتاح لنظام دليل البيانات المتعلقة بأنتاركتيكا، الذي تقوم بإعداده اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا.
    El CCIA y el Consejo de directores de programas nacionales del Antártico se ofrecieron a convocar el seminario, que se celebró en dos períodos de sesiones, el primero en Oslo en octubre de 1995, y el segundo en College Station (Texas, Estados Unidos) en marzo de 1996. UN ٥٨ - وعرضت اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا عقد حلقة العمل، التي عقدت دورتين، في أوسلو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وفي كوليدج ستيشن في تكساس بالولايات المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٦.
    El PNUD hace especial hincapié en la descentralización de los programas nacionales para el SIDA y en la movilización efectiva de las autoridades a nivel de distrito y municipal para trabajar en contacto estrecho con las comunidades. UN 15 - ويركز البرنامج الإنمائي تركيزا خاصا على صبغ البرامج الوطنية المتعلقة بالإيدز بطابع اللامركزية، وعلى التعبئة الفعالة للسلطات على صعيدي المقاطعات والبلديات للعمل على نحو وثيق مع المجتمعات المحلية.
    Más de 100 altos cargos de ministerios de salud de 34 países, organismos internacionales y ONG se reunieron en Johannesburgo (Sudáfrica) en octubre de 2005 e instaron a los gobiernos a que aplicaran con rapidez y ampliaran los programas nacionales para garantizar la salud materna y poner fin a la fístula obstétrica. UN والتقى أكثر من 100 مسؤول رسمي رفيع المستوى من وزارات الصحة التابعة لـ 34 بلدا، ومن الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وحثوا الحكومات على كفالة سرعة تنفيذ وتحسين مستوى البرامج الوطنية المتعلقة بصحة الأم وناسور الولادة.
    Estados partes que han incorporado la asistencia a las víctimas a sus programas nacionales en materia de discapacidad y salud UN الدول الأطراف التي أدرجت مساعدة الضحايا ضمن البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة والصحة
    60. En algunos países, las medidas para fomentar la inclusión de las personas con discapacidad en la vida política y pública forman parte de estrategias o programas nacionales sobre la discapacidad. UN 60- وفي بعض البلدان تشكل التدابير الرامية إلى دعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة جزءاً من الاستراتيجيات أو البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة.
    Asistencia técnica a la administración local, en colaboración con otros organismos, en materia de lucha contra el VIH/SIDA para contribuir a la planificación y formulación de programas nacionales en la materia UN تقديم مساعدة تقنية إلى الإدارة المحلية، بالتعاون مع وكالات أخرى، من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Con el fin de ejecutar los programas nacionales relacionados con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la igualdad entre los géneros, así como la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se ha establecido un grupo temático sobre cuestiones de género para coordinar el apoyo conjunto que proporcionan las Naciones Unidas. UN ولتنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان المساواة بين الجنسين وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تم إنشاء فريق موضوعي معني بمسائل الجنسين بغرض تنسيق الدعم المشترك الذي تقدمه الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد