ويكيبيديا

    "البرنامج الإنمائي في هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del PNUD en esta
        
    • del PNUD en este
        
    • del PNUD a este
        
    • del PNUD a ese
        
    • del PNUD en ese
        
    • el PNUD a ese
        
    • del PNUD en esa
        
    • el PNUD en esta
        
    Aún así, la labor del PNUD en esta esfera no está en general suficientemente representada. UN وحتى بعد هذه الزيادة، لا تزال أعمال البرنامج الإنمائي في هذا المجال ممثلة تمثيلا ضعيفا بصورة عامة.
    La evaluación formula recomendaciones sobre estrategias futuras del PNUD en esta esfera. UN ويقدم التقييم توصيات بشأن استراتيجيات عمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال في المستقبل.
    Encomiamos la labor del PNUD en este particular. UN ونحن نثني على عمل البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    En esta evaluación se analizarán los resultados del apoyo del PNUD en este ámbito. UN وسيقيّم التقييم نتائج الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    La Junta tomó nota del importante esfuerzo realizado en la sede del PNUD a este respecto. UN ولاحظ المجلس الجهود الكبيرة التي بذلها مقر البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    La labor del PNUD a ese respecto debía reflejar el consenso de los miembros de la Junta Ejecutiva sobre las actividades de índole normativa. UN وأضاف أنه يتعين أن تعكس إجراءات البرنامج الإنمائي في هذا الصدد توافق آراء أعضاء المجلس التنفيذي بشأن الأنشطة في مراحلها الأولى.
    Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. UN ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة.
    La oradora describió varias actividades financiadas por el PNUD a ese respecto. UN وأشارت إلى عدد من الأنشطة التي يمولها البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    La evaluación es tanto retrospectiva como prospectiva, es decir, en ella se hace inventario del pasado pero también se tiene en cuenta el futuro del papel del PNUD en esa esfera. UN والتقييم ذو أثر رجعي ومستقبلي في الوقت نفسه، أي أنه يرصد ما جرى في الماضي ويستشرف المستقبل وذلك فيما يتعلق بدور البرنامج الإنمائي في هذا المضمار.
    Estos acuden a la organización para facilitar la prestación de servicios y el fomento de la capacidad en los países, lo que atestigua el éxito del PNUD en esta esfera. UN ويفد الشركاء إلى المنظمة لتيسير التنفيذ الفعلي وبناء القدرات داخل البلدان وهو ما يشهد على نجاح البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Aunque el apoyo del PNUD en esta esfera se presta en caso de que se solicite y no sistemáticamente a todas las oficinas en los países, se han elaborado directrices relativas a las intervenciones programáticas conforme al espíritu del enfoque de la eficacia de la ayuda. UN ومع أن دعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال يقدَّم بناء على الطلب ولا يقدّم بطريقة منهجية إلى جميع المكاتب القطرية، فقد أُعدت إرشادات من أجل التدخلات البرنامجية على هدي نهج فعالية المعونة.
    Los cambios en las condiciones mundiales desde septiembre de 2001 han llevado a una mayor demanda de servicios del PNUD en esta esfera. UN وأدت التغيرات التي طرأت على الأوضاع العالمية منذ أيلول/سبتمبر 2001 إلى بروز طلب أعلى على خدمات البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    A pesar del incremento notable de la demanda de apoyo por parte de los países para prevenir las crisis y recuperarse de ellas, el número real de países que aprovechan la ayuda del PNUD en esta esfera es aún mayor, puesto que algunos países han decidido informar de sus actividades en este ámbito en relación con otras esferas de prácticas. UN ورغم الزيادة الواضحة في طلبات البلدان على الدعم في منع الأزمات والإنعاش، فإن العدد الفعلي للبلدان التي تستفيد من دعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال أعلى مما يبدو لأن بعض البلدان اختارت الإبلاغ عن عملها في مجال منع الأزمات والإنعاش في إطار مجالات ممارسات أخرى.
    Las evaluaciones sugieren que las iniciativas del PNUD en esta esfera tienen más probabilidades de generar resultados importantes cuando la asistencia técnica y financiera se complementan con una labor de promoción de los ODM y el desarrollo humano. UN 42 - وتوحي التقييمات بأن مبادرات البرنامج الإنمائي في هذا المجال من المرجح أن تحقق نتائج قيمة إذا أُكملت المساعدات التقنية والمالية بالدعوة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية.
    Asimismo, se prestará especial atención a la prevención de crisis y la recuperación, dada la creciente demanda de los servicios del PNUD en este ámbito. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز بصفة خاصة على منع نشوب الأزمات وتحقيق الانتعاش، وذلك نظرا لازدياد الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Por otra parte, los cambios que se han producido en la situación mundial desde septiembre de 2001 han incrementado la demanda de los servicios del PNUD en este ámbito. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوضع العالمي منذ أيلول/سبتمبر 2001 أدى إلى تزايد الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    La fuerte demanda de apoyo para vincular las políticas energéticas con los marcos nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), demuestra la clara ventaja del PNUD en este ámbito. UN فالطلب الشديد على الدعم في مجال ربط سياسات الطاقة بالإطارات الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، إنما يدل على الميزة الواضحة التي يتمتع بها البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    El Gobierno de Suriname está decidido a proseguir su lucha contra la pobreza y acoge con beneplácito la asistencia del PNUD a este respecto. UN وحكومة سورينام مصممة على الاستمرار في جهودها المتعلقة بتخفيف حدة الفقر، وهي ترحب بدعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    El apoyo del PNUD a este respecto también puede fortalecerse. UN ويمكن أيضا تعزيز الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    La labor del PNUD a ese respecto debía reflejar el consenso de los miembros de la Junta Ejecutiva sobre las actividades de índole normativa. UN وأضاف أنه يتعين أن تعكس إجراءات البرنامج الإنمائي في هذا الصدد توافق آراء أعضاء المجلس التنفيذي بشأن الأنشطة في مراحلها الأولى.
    Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. UN ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la transparencia y la rendición de cuentas para comprender los puntos fuertes y los puntos débiles, y acogieron con satisfacción las medidas adoptadas por el PNUD a ese respecto. UN 18 - وشددت وفود على الشفافية والمساءلة بوصفهما حاسمتين في فهم نقاط القوة والضعف، ورحبت بالخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    Esa situación justifica plenamente el llamamiento formulado con anterioridad en el informe anual orientado hacia los resultados de que se haga una evaluación de la orientación y la sostenibilidad de la cooperación del PNUD en esa esfera específica; UN ويعزز هذا النمط تعزيزا قويا الطلب الوارد سابقا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بإجراء تقييم لاتجاه التعاون واستدامته في البرنامج الإنمائي في هذا المجال المحدد؛
    Los progresos logrados por el PNUD en esta esfera han sido valorados favorablemente en las evaluaciones externas: UN وقد لقي تقدم البرنامج الإنمائي في هذا المجال تقديرا طيبا في التقييمات الخارجية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد