ويكيبيديا

    "البرنامج على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa a
        
    • del programa para
        
    • el programa
        
    • programas a
        
    • del programa de
        
    • del Programa sobre
        
    • del programa en
        
    • programa se
        
    • del PNUD de
        
    • del PNUD a
        
    • del PNUD en
        
    • del PNUD para
        
    • al PNUD a
        
    • el show
        
    • programa está a
        
    Por otra parte, se han entablado vínculos institucionales importantes con programas bilaterales y multilaterales pertinentes que aumentan la repercusión del programa a nivel nacional. UN وفي المقابل، أنشئت روابط مؤسسية بارزة بالبرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة، وهذه تزيد من أثر البرنامج على الصعيد الوطني؛
    Además, convendría incrementar la capacidad del programa para organizar actividades de formación, que han recibido considerable atención por parte de la Comisión. UN وينبغي كذلك أن تزداد قدرة البرنامج على تأدية أنشطة تدريبية، حظيت باهتمام شديد من قبل اللجنة.
    el programa se basa en iniciar un proceso participativo en las ciudades, con intervención de todas las partes y grupos interesados. UN ويقوم البرنامج على أساس عملية المشاركة على مستوى المدن، التي تشترك فيها جميع العناصر الفاعلة المعنية وأصحاب المصلحة.
    El orador instó a los países en que se ejecutaban programas a que se comunicaran más con los donantes. UN وحث البلدان المستفيدة من البرنامج على زيادة اتصالاتها مع المانحين.
    Dentro del programa de trabajo la distribución estimada de los recursos por programas sería la siguiente: UN وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع التقديري للموارد حسب البرنامج على النحو التالي:
    Los efectos del Programa sobre la educación superior se sintieron principalmente en las instalaciones administrativas de estas instituciones. UN وتجلى تأثير البرنامج على التعليم العالي في المرافق اﻹدارية لهذه المؤسسات بصورة رئيسية.
    El énfasis debe ponerse ahora en la plena aplicación del programa en los planos nacional, regional y mundial. UN وينبغي أن يكون التشديد الآن على التنفيذ الكامل لذلك البرنامج على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    En esa sesión, la Junta aprobó asimismo las modalidades de funcionamiento del programa a nivel de países, en la inteligencia de que se perfeccionarían algunos aspectos operacionales. UN وفي ذلك الاجتماع، اعتمد مجلس تنسيق البرنامج أيضا أسلوب عمل البرنامج على الصعيد القطري، على أساس إخضاع بعض القضايا التنفيذية لمزيد من التنقيح.
    Una mayor sostenibilidad del programa a escala nacional, subregional y regional; UN تعزيز استدامة البرنامج على المستويات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛
    Se formuló un método de auditoría del programa con cinco elementos del programa, a saber: UN ووضع نهج خماسي الشُعب لمراجعة حسابات البرنامج على النحو التالي:
    Con respecto al esquema del programa para Botswana, la delegación acogió con agrado el hecho de que el programa se centrara en sectores en los que el Fondo disponía de una ventaja comparativa. UN وفيما يخص مخطط البرنامج القطري لبوتسوانا، رحب الوفد بتركيز البرنامج على الميادين التي يحظى فيها الصندوق بمزية نسبية.
    :: Sensibilización de operadores del programa para el acompañamiento muy cercano a las promotoras, consciente de las dificultades que enfrentan las promotoras y mujeres; UN :: توعية مشغلي البرنامج على ضرورة مواكبة المروجات على نحو أوثق، إدراكا للمشاكل التي تواجهها المروجات وسائر النساء؛
    El FIDA también velará por que se conceda prioridad en el programa a los hogares encabezados por mujeres. UN وسيكفل الصندوق أيضا استهداف اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة من قبل البرنامج على سبيل اﻷولوية.
    el programa se centra en crear oportunidades de educación, desarrollar aptitudes y dar orientación psicológica. UN ويركز هذا البرنامج على توفير الفرص التعليمية والتدريب في مجال المهارات وتقديم المشورة.
    Estas estrategias han ayudado a mejorar el funcionamiento de los programas a todos los niveles. UN وقد أفادت هذه الاستراتيجيات في تحسين تنفيذ البرنامج على جميع المستويات.
    Producción de información jurídica e instrumentos de asistencia para facilitar la ejecución de programas a nivel nacional. UN إنتاج أدوات إعلامية وأدوات مساعدة قانونية لتيسير تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني.
    Dentro del programa de trabajo la distribución estimada de los recursos por programas sería la siguiente: UN وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع التقديري للموارد حسب البرنامج على النحو التالي:
    El efecto del Programa sobre los espacios de estacionamiento residenciales y la no renovación de chapas diplomáticas planteaban cuestiones jurídicas que ponían en tela de juicio su conformidad con el derecho internacional. UN وأوضح أن تأثير البرنامج على أماكن الوقوف في أماكن الإقامة وعدم تجديد اللوحات الدبلوماسية مما يثير عدة مسائل قانونية تشكك في مطابقة البرنامج للقانون الدولي.
    Otra delegación manifestó que el énfasis del programa en la salud era positivo y un tercer orador encomió la estrategia general del programa. UN وقال وفد آخر إن تركيز البرنامج على الصحة أمر إيجابي، بينما أشاد متكلم ثالث باستراتيجية البرنامج عموما.
    Dijo que apoyaba el programa del PNUD de lucha contra la pobreza y propuso que este programa se concentrara en las esferas en que los resultados estuviesen garantizados. UN وأعرب المتحدث عن دعمه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القضاء على الفقر، واقترح أن يكون تركيز البرنامج على المجالات التي تنطوي على استفادة أكيدة.
    Sin embargo, desde 1998 los desembolsos del PNUD han mermado considerablemente debido, en parte, a una disminución general de los recursos del PNUD a nivel central. UN لكن منذ عام ١٩٩٨، تقلصت مدفوعات البرنامج اﻹنمائي بشكل كبير ويرجع ذلك جزئيا إلى الانخفاض العام في موارد البرنامج على المستوى المركزي.
    Primero: Centrando la acción del PNUD en objetivos de desarrollo de gran prioridad: UN ٤ - أولا: تركيز البرنامج على اﻷهداف اﻹنمائية ذات اﻷولوية العالية:
    Marco de cooperación mundial - marco para las actividades de programas del PNUD que revisten importancia mundial; indica la utilización que se propone hacer de re cursos del PNUD para la consecución de los objetivos de desarrollo mundial de que se trate; UN يجري إعداد وثائق البرنامج على الصعيد القطري بالتعاون مع حكومة البلد المعني، وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Otra delegación alentó al PNUD a que cooperase con las Naciones Unidas en las actividades que realizaba en Myanmar. UN وحث وفد آخر البرنامج على التعاون مع اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يضطلع بها في ميانمار.
    Quiero decir, nunca habría dejado el show por mí misma, pero... Open Subtitles اعني , لم أكن أبداً يسار البرنامج على مقري , لكن
    el programa está a punto de empezar. Tu sketch fue suficiente. Open Subtitles البرنامج على وشك أن يبدأ وكتابتك لا بأس بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد