ويكيبيديا

    "البرية والبحرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terrestres y marítimas
        
    • terrestre y marítima
        
    • terrestres y marinas
        
    • terrestres y marinos
        
    • terrestres y marítimos
        
    • terrestre y marina
        
    • terrestre y marítimo
        
    • marítimas y terrestres
        
    • terrestre y marino
        
    • terrestres o marítimas
        
    • tierra y mar
        
    • la marina
        
    • por tierra y por mar
        
    • terrestres como marinos
        
    Se ha reforzado considerablemente la seguridad en aeronaves y aeropuertos, fronteras terrestres y marítimas. UN عُزز الأمن إلى حد كبير داخل الطائرات والمطارات، وعلى حدودنا البرية والبحرية.
    En virtud de su posición geográfica a modo de bisagra y de la extensión de sus fronteras terrestres y marítimas, Argelia se ha convertido, con el correr de los años, en un importante país de tránsito de las drogas. UN وعلى مر السنين، أصبحت الجزائر بلدا هاما للمرور العابر للمخدرات بسبب موقعها الجغرافي الهام وطول حدودها البرية والبحرية.
    10. Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria UN الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا
    Desde 1994 es asesor jurídico del Camerún en el Case concerning the Land and Maritime Boundary Between Cameroon and Nigeria (litigio relativo a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria) ante la Corte Internacional de Justicia. UN منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Se han establecido marcos regionales y locales de gestión de la contaminación marina para vigilar las fuentes de contaminación terrestres y marinas. UN كما تم إنشاء اﻷطر المعنية بتصريف التلوث البحري على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي من أجل مراقبة مصادر التلوث البرية والبحرية.
    iv) Desarrollo de los recursos terrestres y marinos y aprovechamiento de las tierras; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    7. Capacitación para quienes trabajan en aeropuertos y pasos fronterizos terrestres y marítimos y creación de sistemas específicos para estos fines. UN سابعــا، التدريب للعامليــن فـــي المطـــارات والمنافذ البرية والبحرية وتوفير المعدات اللازمة لهم.
    El ejemplo más reciente al respecto es el actual litigio sobre las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. UN وأحدث مثال من هذه اﻷمثلة، قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Al respecto, la delegación argentina desea hacer referencia al reciente fallo dictado en el caso de las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. UN وفي هذا الصدد، يود الوفد اﻷرجنتيني أن يشير إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة مؤخرا في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria, Objeciones preliminares, I. C. J. Reports 1998. UN الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، اعتراضات أولية، تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٨.
    El fallo más reciente de la Corte se dictó en relación con la causa relativa a las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. UN وقد كان آخر حكم للمحكمة في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    El mandato de la Comisión incluye prestar apoyo en la demarcación de las fronteras terrestres y marítimas y facilitar la retirada de las tropas nigerianas de la península de Bakassi. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم تعيين الحدود البرية والبحرية وتيسير انسحاب القوات النيجيرية من شبه جزيرة بكاساي.
    :: El control efectivo de las fronteras terrestres y marítimas UN :: ضبط الحدود البرية والبحرية ضبطا فعليا
    Es por ello que, en lo que a nuestro país se refiere, el Camerún ha acudido a la Corte Internacional de Justicia de La Haya con respecto a la cuestión relativa a la frontera terrestre y marítima que la opone a Nigeria. UN ولهذا لجأت الكاميرون الى محكمة العدل الدولية في لاهــاي فــي نزاعهــا مــع نيجيريا حول الحدود البرية والبحرية.
    Desde 1994 es asesor jurídico del Camerún en el Case concerning the Land and Maritime Boundary Between Cameroon and Nigeria (litigio relativo a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria) ante la Corte Internacional de Justicia. UN منذ 1994، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria UN الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا
    Proporción de zonas terrestres y marinas protegidas UN 7-6 نسبة المناطق البرية والبحرية المحمية
    iv) Desarrollo de los recursos terrestres y marinos y aprovechamiento de las tierras; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    En el informe se recomienda también que las Naciones Unidas e Indonesia lleguen a un acuerdo sobre los límites terrestres y marítimos que separan a Timor Oriental y Timor Occidental, incluido el enclave. UN كما يوصي التقرير بأن تتوصل اﻷمم المتحدة وإندونيسيا إلى اتفاق على الحدود البرية والبحرية التي تفصل بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية، بما في ذلك الجيب.
    Realiza actividades de investigación de emplazamientos para importantes proyectos de infraestructura terrestre y marina. UN وتعمل الشركة في مجال التحقيق الميداني لمشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية البرية والبحرية.
    El Consejo Supremo reiteró la necesidad de ultimar las medidas relacionadas con la protección del medio ambiente terrestre y marítimo frente a la contaminación. UN وأكد المجلس اﻷعلى على أهمية استكمال اﻹجراءات المتعلقة بحماية البيئة البرية والبحرية من التلوث.
    :: Comité de fronteras marítimas y terrestres (1987); UN :: لجنة الحدود البرية والبحرية - عام 1987
    Es indudable que el tsunami del Océano Índico ha dado por resultado varios derramamientos localizados y no controlados de materiales tóxicos y peligrosos para el medio ambiente terrestre y marino. UN لا شك أن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي قد خلفت عددا من الانبعاثات المحلية غير المتحكّم فيها لمواد سامة وخطرة في البيئتين البرية والبحرية.
    La Ley sobre Seguridad de Fronteras, y su correspondiente reglamentación otorgan a la Guardia de Fronteras facultades para controlar a toda persona que se encuentre en las zonas vecinas a las fronteras terrestres o marítimas con otros Estados, a fin de confirmar que su presencia y fines son legítimos. UN كما أعطى نظام أمن الحدود ولائحته التنفيذية لحرس الحدود صلاحيات مراقبة جميع من يوجدون في المناطق الحدودية البرية والبحرية مع الدول الأخرى والتأكد من مشروعية وجودهم وأهدافهم.
    La supervisión efectiva de los puntos de cruce por tierra y mar, además del espacio aéreo, es vital para la detección del tráfico ilícito. UN وتعتبر الرقابة الفعالة في نقاط العبور البرية والبحرية وكذلك في المجال الجوي حيوية للكشف عن الاتجار غير المشروع.
    Este progreso se manifiesta especialmente en el hecho de que han tomado el control de Dhi Qar y Muthana y de que el Ministerio de Defensa se ha hecho cargo del mando operacional y el control de la infantería, la marina y las fuerzas armadas y de dos divisiones militares iraquíes. UN وهذا التقدم يتجلى أكثر في توليها المسؤولية الأمنية في ذي قار والمثنى وتولي وزارة الدفاع قيادة عمليات قيادات القوات البرية والبحرية والجوية وفرقتين عسكريتين عراقيتين، وإشرافها عليها.
    El corredor forma parte de la infraestructura única europea y contribuirá a ampliar los enlaces por tierra y por mar entre Europa, el Mediterráneo, el Oriente Medio y la cuenca del Mar Negro. UN والممر يشكل جزءا من هيكل أساسي أوروبي واحد ويساعد على تطوير الصلات البرية والبحرية بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط، والشرق اﻷوسط وحوض البحر اﻷسود.
    Me reconforta saber que aprecia plenamente la majestad de nuestros paisajes, tanto terrestres como marinos, las oportunidades que se presenten a nuestra región y los desafíos que enfrenta, así como la nobleza de nuestra civilización caribeña. UN وأشعر بالاطمئنان من معرفة أنه يقدر تقديرا تاما جلالة طبيعتنا الجميلة البرية والبحرية والفرص المتاحة لمنطقتنا والتحديات التي تواجهها، ونبل حضارتنا الكاريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد