En especial, trata de fomentar la participación de las mujeres en los programas hortícolas y agrícolas. | UN | ويهدف خاصة الى تشجيع ادماج النساء في البرامج البستانية والزراعية. |
La construcción de un aeropuerto podría ser esencial para el desarrollo de los productos tanto hortícolas como pesqueros destinados a mercados especializados. | UN | وقد يكون تشييد مطار ما أمراً حاسم الأهمية في تنمية الناتج المتخصص فيما يتصل بالمنتجات البستانية و/أو منتجات الأسماك. |
Descripción: El objetivo del proyecto es ayudar al Gobierno de Guinea a establecer un sistema nacional de control de la seguridad para el sector de las exportaciones hortícolas. | UN | الوصف: يهدف المشروع إلى مساعدة حكومة غينيا على تطوير نظام وطني لمراقبة السلامة في قطاع الصادرات البستانية. |
y tú... eras sólo el hijo de la jardinera. | Open Subtitles | وأنت ... . أنت ابن البستانية فقط |
El desarrollo de los sectores agrícolas tradicionales, como el cultivo del algodón, la cría de gusanos de seda, la horticultura o la producción de uva. | UN | تطوير القطاعات الزراعية التقليدية، بما في ذلك زراعة القطن، وتربية دودة القز، والزراعة البستانية وزراعة العنب. |
Aumentar de manera sostenible la producción y la comercialización de ganado y hortalizas en las regiones del oeste y el norte | UN | زيادة إنتاج وتسويق الماشية والمحاصيل البستانية على أساس مستدام في مناطق الضفة الغربية والشمالية |
En Kenya, la crisis ha afectado al turismo y a las exportaciones de productos básicos como el té y los productos hortícolas. | UN | وفي كينيا، أثرت الأزمة على السياحة وصادرات منتجات رئيسية مثل الشاي والمنتجات البستانية. |
Producción de cultivos hortícolas en el jardín | UN | إنتاج المحاصيل البستانية في الفناء الخلفي للبيت |
Kenya, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe han promovido con éxito las exportaciones hortícolas, y otros países, como Gambia, están empezando a desarrollar su capacidad de exportación de esos productos. | UN | فقد نجحت جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا في تنمية الصادرات البستانية وشرعت بلدان أخرى مثل غامبيا في تنمية الطاقة التصديرية في هذه المنتجات. |
La urbanización tiende también a modificar los hábitos de consumo y orientarlos hacia los cultivos hortícolas, la carne y los productos lácteos. | UN | 18 - هذا وتنزع ظاهرة التحضر أيضا إلى تحويل أنماط الاستهلاك إلى المحاصيل البستانية واللحوم ومنتجات الحليب. |
xxix) Apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados para desarrollar y aprovechar sectores del mercado para productos tales como los productos hortícolas, cárnicos, pesqueros y orgánicos y los productos artesanales, así como los productos culturales; | UN | `29` دعم جهود أقل البلدان نموا بتطوير الأسواق المتخصصة والاستفادة منها في سلع مثل المنتجات البستانية واللحوم والأسماك والمنتجات العضوية والمنتجات اليدوية إلى جانب المنتجات الثقافية؛ |
El valor de las exportaciones de té se redujo con arreglo al precio mundial, pero el valor de los productos hortícolas aumentó considerablemente. | UN | وانخفضت قيمة صادرات الشاي شأنها في ذلك شأن الأسعار العالمية، غير أن قيمة صادرات المنتجات البستانية ارتفعت ارتفاعا كبيرا. |
La concentración máxima de paratión en aerosoles de operaciones habituales fue de 0,05% en cultivos hortícolas y de 0,088% en cultivos extensivos. | UN | وقد كان أقصى تركيز للباراثيون عند عمل سائل رش قوي 05, % للمحاصيل البستانية و088, % للمحاصيل الحقلية. |
Esas normas se aplican a muchas cadenas mundiales de producción y distribución, sobre todo en los rubros de especial interés exportador para los países en desarrollo, como la vestimenta, el calzado y los productos hortícolas y electrónicos. | UN | وتنطبق هذه المعايير على العديد من سلاسل العرض العالمية، لا سيما في القطاعات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص من الناحية التصديرية، مثل الملابس والأحذية والمنتجات البستانية والإلكترونيات. |
Los países menos adelantados (PMA): elaboración y aplicación de un proyecto de exportaciones hortícolas en Etiopía, Malí, Rwanda, Senegal, Gambia, Uganda y Zambia. | UN | أقل البلدان نموا: وضع وتنفيذ مشروع بشأن صادرات المنتجات البستانية في إثيوبيا وأوغندا ورواندا وزامبيا والسنغال وغامبيا ومالي. |
El proyecto facilitará la elaboración de productos hortícolas por organizaciones de productores integradas sobre todo por mujeres y el establecimiento de enlaces con comerciantes locales que abastecen al mercado nacional. | UN | وسوف ييسّر المشروع معالجة المنتجات البستانية من جانب منظمات المنتجين المكوَّنة أساسا من النساء وإقامة روابط مع التجار المحليين الذين يخدمون السوق المحلية. |
La nueva jardinera. | Open Subtitles | تلك هي البستانية الجديدة |
La jardinera en la propiedad McNamara fue la última persona que vio viva a Stephanie McNamara. | Open Subtitles | إذاً كانت البستانية في مجمّع (ماكنامارا) آخر شخص أبلغ عن رؤية (ستيفاني ماكنامارا) حيّة. |
Puede que haya encontrado una relación con la jardinera para Booth. | Open Subtitles | ربما قد وجدتُ دليلاً يقود نحو البستانية من أجل (بوث)، أنظري إلى هذا. |
- Fomento de la capacidad de un país africano para aumentar la productividad del cultivo de arroz, la pesca y la horticultura | UN | :: تنمية القدرات لزيادة إنتاجية الأرز ومصائد الأسماك والمحاصيل البستانية لبلد أفريقي محتمل |
La publicación contenía análisis y evaluaciones sectoriales de experiencias, positivas en mayor o menor grado, en relación con los productos básicos y las exportaciones no tradicionales, en particular la horticultura. | UN | ويحتوي هذا المنشور على استعراضات وتقييمات قطاعية للتجارب الناجحة والتجارب الأقل نجاحاً في مجال صادرات السلع الأساسية والصادرات غير التقليدية، وبخاصة المنتجات البستانية. |
Actualmente se están llevando a cabo proyectos innovadores de generación de ingresos en zonas rurales y de exportación de hortalizas en Tailandia y Bolivia, luego de la realización de misiones de evaluación técnica preliminar de los proyectos propuestos en las primeras etapas de su formulación. | UN | ويجري حاليا في تايلند وبوليفيا، تنفيذ مشاريع ابتكارية لتوليد الدخل في المناطق الريفية ومشاريع لصادرات المحاصيل البستانية بعد إيفاد بعثات فنية لتقييم مقترحات المشاريع في بداية مرحلة صياغتها. |
Las cooperativas de agricultoras dedicadas a la producción hortícola se están extendiendo en muchas aldeas. | UN | وقد بدأت تعاونيات المزارعات في مجال إنتاج المحاصيل البستانية في الانتشار في كثير من القرى. |