ويكيبيديا

    "البشري والتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humana y el desarrollo
        
    • y el desarrollo humanos
        
    • humano y el desarrollo
        
    • humana y desarrollo
        
    • y desarrollo humanos
        
    • humano y desarrollo
        
    • humana y al desarrollo
        
    • y el desarrollo humano
        
    • personas y en el desarrollo
        
    • y desarrollo humano
        
    • humano y del desarrollo
        
    Compartimos muchos objetivos con los centroamericanos: la paz, la democracia, el respeto por los derechos humanos, la seguridad humana y el desarrollo sostenible. UN ونحن نتشاطر مع أبناء أمريكا الوسطى الكثير من اﻷهداف المتمثلة في الســلام والديمقراطيــة واحترام حقوق اﻹنسان واﻷمن البشري والتنمية المستدامة.
    Como nos recuerda el Secretario General en su Memoria, hay una relación recíproca entre la seguridad humana y el desarrollo económico. UN وكما يذكرنا الأمين العام في تقريره، أن الأمن البشري والتنمية الاقتصادية توأمان متلازمان.
    En este sentido, tenemos que prestar una mayor atención al papel de la mujer en el logro de la seguridad humana y el desarrollo humano en todas nuestras sociedades. UN وفي هذا السياق، ينبغي لنا المزيد من الاعتراف بدور المرأة في توفير الأمن البشري والتنمية البشرية في كل مجتمعاتنا.
    La Unión Europea valora enormemente el enfoque holístico adoptado en el informe que se centra en la seguridad y el desarrollo humanos. UN ويقدر الاتحاد اﻷوروبي بالغ التقدير النهج الكلي المتبع في هذا التقرير، وتركيزه أساسا على اﻷمن البشري والتنمية البشرية.
    iii) Acontecimientos especiales: foro sobre el capital humano y el desarrollo de África septentrional; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى بشأن رأس المال البشري والتنمية في شمال أفريقيا؛
    Mesa redonda 2: Mobilidad humana y desarrollo humano UN 6-2 جلسة المائدة المستديرة 2: التنقل البشري والتنمية البشرية
    Tomando nota de la publicación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, titulada Informe sobre Desarrollo Humano 2009: Superando barreras - Movilidad y desarrollo humanos, UN " وإذ تحيط علما بتقرير التنمية البشرية لعام 2009 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعنوان ' ' تخطي الحواجز - الحراك البشري والتنمية``،
    La Comisión de Seguridad Humana había sido establecida en 2001 y una parte de su informe final se relacionaba con los vínculos existentes entre la seguridad humana y el desarrollo. UN وقد أنشئت لجنة الأمن البشري في عام 2001 وتناول جزء من تقريرها النهائي الصلات القائمة بين الأمن البشري والتنمية.
    iv) ¿Cómo promover la seguridad humana y el desarrollo económico de manera de mantener la paz en la región? UN ' 4` كيف نستطيع تعزيز الأمن البشري والتنمية الاقتصادية من أجل إدامة السلام في المنطقة؟
    Como se indica en el informe del Secretario General, Tailandia fue el primer país que creó un ministerio dedicado a la seguridad humana y el desarrollo social. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، كانت تايلند أول بلد ينشئ وزارة مكرسة للأمن البشري والتنمية الاجتماعية.
    25. La democracia como forma básica de convivencia humana y el desarrollo sostenible están íntimamente vinculados. UN ٢٥ - إن الديمقراطية باعتبارها شكلا أساسيا للتعايش البشري والتنمية المستدامة مترابطتان على نحو وثيق.
    4. Una sociedad justa y responsable es una sociedad comprometida con la seguridad humana y el desarrollo humano. UN 4 - إن المجتمع العادل والمسؤول ملتزم بالأمن البشري والتنمية البشرية.
    Tiene usted en sus hábiles manos el mandato que le asigna la Carta de las Naciones Unidas de dar un nuevo impulso a la promoción de la paz, la seguridad humana y el desarrollo sostenible a lo largo y ancho del mundo. UN وبين أيديكم القديرة ولاية ينيطها ميثاق الأمم المتحدة بكم لإعطاء قوة دفع جديدة لتعزيز السلم والأمن البشري والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Por ejemplo, a finales del decenio de 1990, el UNIDIR fue una de las organizaciones de investigación innovadoras que vincularon el desarme a la seguridad humana y el desarrollo, un enfoque que actualmente se considera normal. UN فعلى سبيل المثال، أصبح المعهد في أواخر تسعينيات القرن المنصرم، إحدى المنظمات الرائدة للعمل الذي يربط نزع السلاح بالأمن البشري والتنمية - وهو نهج اعتبر النهج السائد في الوقت الراهن.
    Las Hermanas Dominicas de Maryknoll trabajan en cuestiones relativas a la justicia, la paz, la seguridad humana y el desarrollo sostenible en África, Asia, América Latina y América del Norte. UN تعمل راهبات مارينول على معالجة قضايا العدل والسلام والأمن البشري والتنمية المستدامة في أفريقيا وآسيا أمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    ZEF Foro sobre la emisión cero Promoción del conocimiento para la seguridad y el desarrollo humanos: la necesidad del diálogo es mayor que nunca UN النهوض بالمعرفة بغرض تحقيق الأمن البشري والتنمية: الحاجة إلى إجراء حوار تفوق أي وقت مضى
    También reconocemos su vínculo sinérgico con el bienestar humano y el desarrollo socioeconómico, incluida la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وندرك أيضا علاقتها التآزرية بالرفاه البشري والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Movilidad humana y desarrollo humano UN التنقل البشري والتنمية البشرية
    Tomando nota de la publicación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo titulada Informe sobre Desarrollo Humano 2009: Superando barreras - Movilidad y desarrollo humanos, UN وإذ تحيط علما بتقرير التنمية البشرية لعام 2009 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعنوان ' ' تخطي الحواجز - الحراك البشري والتنمية``(13)،
    Sin embargo, en muchos casos, las nuevas iniciativas internacionales y regionales todavía deben plasmarse en mejoras que puedan percibirse en los indicadores de bienestar humano y desarrollo sostenible. UN غير أن المبادرات الدولية والإقليمية الجديدة في الكثير من الحالات لم تترجم بعد إلى تحسينات يمكن الاستدلال عليها بمؤشرات للرفاه البشري والتنمية المستدامة.
    Existen consagrados científicos en el mundo que sólo requieren un aliento político concertado y recursos para dedicar su talento a liberar al mundo de esas amenazas graves a la seguridad humana y al desarrollo sostenible. UN إن في العالم علماء متفانين لا يحتاجون إلا إلى تشجيع سياسي متضافر وموارد لازمة لجعل ثمار مواهبهم تنضج وتنجح في تخليص العالم من هذين التهديدين الخطيرين للأمن البشري والتنمية المستدامة.
    Reconociendo también que la protección social es asimismo una inversión en las personas y en el desarrollo social y económico a largo plazo; en este sentido, los sistemas de protección social apropiados contribuyen de manera decisiva a la consecución de los objetivos de desarrollo que están dirigidos a la erradicación de la pobreza y ejercen una influencia positiva en el crecimiento económico, la cohesión social y el desarrollo social, UN وإذ يدرك أيضا أن الحماية الاجتماعية تشكل استثمارا في العنصر البشري والتنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل أيضا، وأن نظم الحماية الاجتماعية المناسبة تمثل في هذ الصدد مساهمة في سبيل استيفاء الأهداف الإنمائية التي ترمي إلى القضاء على الفقر وتحقيق تأثير إيجابي في النمو الاقتصادي والتماسك الاجتماعي والتنمية الاجتماعية،
    La integración de la seguridad del ser humano y del desarrollo sostenible en el marco institucional de los programas reactivados y las convenciones relativos a los mares regionales y el Programa de Paz de las Naciones Unidas es esencial para realzar el patrimonio común en el siglo XXI. UN وللتكامل بين اﻷمن البشري والتنمية المستدامة في إطار مؤسسي متمثل في برامج واتفاقيات البحار اﻹقليمية المعاد تنشيطها، وخطة اﻷمم المتحدة للسلام، أهمية أساسية في تعزيز التراث المشترك في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد