ويكيبيديا

    "البصمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • huella
        
    • huellas
        
    • impresión
        
    • ADN
        
    • la estampada
        
    • caracterización
        
    • caracterizaciones de
        
    Se opinó también que el concepto de la utilización eficiente del papel era positivo porque contribuía a reducir, entre otras cosas, la huella de carbono. UN وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية.
    De hecho, la tecnología es tan potente que podemos ver dónde están esas moléculas en la huella dactilar. TED في الواقع هذه التكنولوجيا قوية للغاية بحيث أننا يمكننا أن نرى هذه الجزيئات على البصمة.
    La huella se corresponde con la de tu dedo índice de tu solicitud de la tarjeta de residente. Open Subtitles طباعة البصمة ..تُطابقك سبابتك على تطبيق البطاقة الخضراء البطاقة الخضراء: بطاقة بانصيب تحمل بصمة حاملها
    Un resonador de anillo, que es un cable circular de silicio, atrapa la luz y mejora la detección de las huellas químicas. TED ثمة جهاز رنّان دوّار، وهو عبارة عن سلك دائري من السليكون، هو صائدٌ للضوء على نحوٍ يُحسّن البصمة الكيميائية.
    Ojalá pudiéramos buscar esa huella en los expedientes juveniles pero esa mierda está sellada. Open Subtitles ليتنا نستطيع مقارنة هذه البصمة بسجلّات الأحداث، ولكن لا يُسمح لنا بمراجعتها
    Danos cinco minutos antes de decirles a los federales lo de la huella. Open Subtitles أعطنا 5 دقائق قبل أن تبلغ الحكومة الفدارالية بشأن تلك البصمة
    Pero al huella que sacamos del teléfono que se le cayó era real. Open Subtitles لكن البصمة التي أخذناها من الهاتف الذي سقط منها كانت حقيقيّة.
    huella ecológica y conceptos relacionados UN البصمة الإيكولوجية وما يتصل بها من مفاهيم
    El individuo fue detenido y mantenido en régimen de aislamiento durante dos semanas aunque la huella dactilar no era la suya. UN واحتجز الشخص طيلة أسبوعين في سجن انفرادي رغم أن البصمة لم تكن بصمته.
    El Premio Zayed participó en una iniciativa histórica de los Emiratos Árabes Unidos para medir y comprender la huella ecológica del país. UN شكلت جائزة زايد جزءاً من المبادرة التاريخية التي اتخذتها الإمارات العربية المتحدة لقياس البصمة البيئية للبلد وفهمها.
    Los datos obtenidos se analizarán posteriormente para valorar la huella nacional de los Emiratos Árabes Unidos. UN وسوف تخضع البيانات التي يستحصل عليها فيما بعد للتحليل من أجل إعداد سجل البصمة الوطني للإمارات العربية المتحدة.
    Ello pone de manifiesto la huella ecológica cada vez mayor de los alimentos. UN ويوضح ذلك البصمة الإيكولوجية المتنامية للغذاء.
    Las futuras inspecciones solo deberán ser más exhaustivas si cambia el punto de referencia de la huella. UN ولا تتطلب عمليات التفتيش المقبلة مراقبة مدققة إلاّ في حالة تغير خط أساس البصمة.
    Las respuestas al cambio climático, entre ellas el fomento de fuentes de energía que disminuyan la huella de carbono, también pueden repercutir en el medio ambiente acuático. UN كما أن الاستجابة لتغير المناخ، بما في ذلك تنمية مصادر الطاقة ذات البصمة الكربونية المنخفضة يمكن أن يكون له تأثير على البيئة المائية.
    El 92 por ciento de la huella hídrica mundial total guarda relación con la agricultura. UN ويُعد 92 في المائة من إجمالي البصمة المائية العالمية له علاقة بالزراعة.
    La reutilización amplía la vida del equipo, lo que reduce la huella ambiental de los procesos de producción, que utilizan gran cantidad de recursos. UN فإعادة الاستعمال تطيل عمر المعدات، وهذا يقلل من البصمة البيئية لعمليات إنتاج المعدات الكثيفة الموارد.
    De los datos se desprende que la huella del sistema de las Naciones Unidas en 2010 fue de 1,7 millones de toneladas de emisiones expresadas en dióxido de carbono equivalente. UN وتظهر البيانات أن البصمة الكربونية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2010 بلغت ما يكافئ 1,7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    - Necesito más información de ese tercer par de huellas. - Sí. Open Subtitles أنا بحاجة الى مزيد من المعلومات عن البصمة الثالثة المطبوعة
    Cada persona en el planeta tuvo todas sus huellas digitales, hechas públicas. Open Subtitles كان كل شخص على كوكبهم البصمة الرقمية كلها على الملأ.
    La impresión... de aquello que ellos garabatearon en la página siguiente. Open Subtitles .. البصمة على الأوراق التي كتبوا عليها كما في الصفحة في الأعلى
    Cuatro décadas atrás, las muestras de ADN fueron extraídas del Consejo original. Open Subtitles من 4 عقود عينات البصمة الوراثية اخذت من المجلس الاصلى
    Además, la autora destaca que la huella digital que estampó al final del recurso de habeas corpus presentado en septiembre de 2005 coincide con la estampada en la declaración adjunta a su comunicación al Comité de Derechos Humanos de fecha 8 de octubre de 2010, y que la firma que figura en su carta de 3 de agosto de 2008 al Comité de Derechos Humanos es la misma que la de la comunicación. UN وتشدد صاحبة البلاغ كذلك على أن بصمة الإبهام التي وضعتها في نهاية أمر الإحضار أمام القاضي المقدم في أيلول/سبتمبر 2005 تتطابق مع البصمة الموضوعة على الإفادة المرفقة بالرسالة التي بعثت بها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأن التوقيع الذي وضعته على رسالتها المؤرخة 3 آب/ أغسطس 2008 المرسلة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هو ذات التوقيع الموضوع على الرسالة السالفة الذكر.
    Las muestras se tomarían bajo supervisión, antes de sellar el contenedor, y se enviarían al laboratorio de caracterización para que las analizara. UN وتؤخذ العينات بحضور مشرفين قبل إقفال الحاوية وترسل إلى مختبر البصمة لإجراء التحليلات.
    Utilización de las caracterizaciones de drogas en apoyo de la reunión de información de inteligencia y las operaciones de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en materia de drogas: proyecto de resolución UN استخدام تحليل البصمة لدعم العمل على جمع الاستخبارات والعمل التنفيذي في مجال إنفاذ قوانين المخدرات: مشروع قرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد