ويكيبيديا

    "البطالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempleo
        
    • desocupación
        
    • empleo
        
    • desempleados
        
    • paro
        
    • desempleadas
        
    • desempleada
        
    • mantiene
        
    • empleos
        
    • Despidos
        
    • mano
        
    El índice de desempleo ha llegado recientemente a los niveles más altos alcanzados en muchos años en cualquiera de los países del mundo. UN وقد شهدت اﻵونة اﻷخيرة ارتفاع معدل البطالة الى أعلى مستويات لها منذ سنين عديدة في بلدان في جميع أنحاء العالم.
    El artículo 113, fija las condiciones que deberán tener los trabajadores para acceder a las prestaciones por desempleo. UN وتحدد المادة ١١٣ الشروط التي يجب أن يستوفيها العمال ليكونوا مؤهلين للحصول على استحقاق البطالة.
    En Europa oriental, el desempleo es más difícil de medir que en el Occidente, aunque los datos disponibles señalan un rápido incremento en 1992. UN وقياس البطالة في أوروبا الشرقية أصعب مما هو في الغرب، لكن البيانات المتاحة تشير الى سرعة زيادتها في عام ١٩٩٢.
    Pero el nivel de desempleo sigue siendo demasiado alto, pues sólo en nuestros países hay más de 24 millones de desempleados, lo que es un desperdicio inaceptable. UN ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها. وهذا هـدر غير مقبول.
    Estos dos elementos son esenciales para lograr una reducción duradera del nivel de desempleo. UN وهذان العاملان هامان كلاهما من أجل تحقيق تخفيض دائم في مستوى البطالة.
    Debido a nuestra situación periférica y demográfica, el problema del desempleo en Irlanda es mayor que el promedio europeo. UN ونظرا لوضعنا الديموغرافي والهامشي، فإن مشكلة البطالة التي نعانيها في أيرلندا أعلى من المعدل المتوسط اﻷوروبي.
    Al desempleo se ha sumado un pronunciado descenso de los salarios reales. UN وفي الوقت نفسه ترتفع البطالة بينما تنخفض القيمة الحقيقية لﻷجور.
    Se necesita lograr un equilibrio entre ingresos razonables y niveles tolerables de desempleo. UN ومن الضروري إيجاد توازن بين المداخيل المعقولة وبين مستويات البطالة المحتملة.
    El desempleo, uno de los principales problemas de la economía egipcia, no ha mejorado. UN ولم تنخفض البطالة وهي واحدة من أهم المشاكل التي تواجه الاقتصاد المصري.
    En la mayoría de los países de Europa oriental, el desempleo declarado excede el 10% de la fuerza laboral. UN وتزيد البطالة السافرة من قوة العمل في معظم بلدان أوروبا الشرقية كثيرا عن ١٠ في المائة.
    Hay proyectos especiales para combatir el desempleo entre este grupo de población. UN ويجري اعداد مشاريع خاصة لمعالجة مشكلة البطالة عند سكان المقطورات.
    El rápido incremento del desempleo también está afectando a segmentos de la población que anteriormente tenían una situación segura. UN فتأثرت هذه الصورة بالزيادة السريعة في البطالة بين السكان الذين كانوا يتمتعون بأوضاع آمنة من قبل.
    En Sri Lanka, por ejemplo, la tasa de desempleo correspondiente al año 1992 fue del 21,0% para las mujeres en comparación con el 10,6% para los hombres. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، بلغ معدل البطالة بين النساء ٢١ في المائة في سنة ١٩٩٢ مقابل ١٠,٦ في المائة بين الرجال.
    En África y Asia se registra una tasa más baja de desempleo femenino. UN ويبدو أن معدل البطالة بين النساء أكثر انخفاضا في افريقيا وآسيا.
    Además, el desempleo está en aumento, en particular entre los jóvenes y las mujeres. UN كما أن معدل البطالة في المنطقة، خصوصا بين الشباب والنساء، في ازدياد.
    Hay que abordar los problemas del desempleo y subempleo a dos niveles. UN ولا بد من معالجة مشاكل البطالة ونقص العمال على صعيدين.
    La tasa promedio de desempleo será del 30% y sólo en la Faja de Gaza la tasa de desempleo llegaría a más del 50%. UN وسيربو متوسط البطالة على نسبة ٣٠ فـــــي المائة، وستزداد البطالة في قطاع غزة إلى ما يزيـــــد عن ٥٠ في المائة.
    Las reducciones del empleo han cesado casi por completo y los nuevos casos de desempleo están repartidos prácticamente por igual entre hombres y mujeres. UN فتخفيضات العمالة قد توقفت إلى حد بعيد أما حالات البطالة الجديدة فهي موزعة بالتساوي إلى حد بعيد بين الرجال والنساء.
    La tasa de desempleo se estima actualmente en el 45%, y más del 60% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وتقدر نسبة البطالة حاليا ﺑ ٤٥ في المائة، في حين يعيش أكثر من ٦٠ في المائة من السكان دون خط الفقر.
    Ha habido una disminución en algunos tipos de desocupación femenina en los últimos dos años. UN وقد حصل بعض الانخفاض في بعض أنواع البطالة بين الإناث خلال السنتين الماضيتين.
    Se quiere sustituir a los extranjeros por kuwaitíes porque éstos están en paro. UN والمطلوب هو الاستعاضة عن اﻷجانب بالكويتيين ﻷن المواطنين يعانون من البطالة.
    En consecuencia, la brecha histórica entre mujeres desempleadas y hombres desempleados se estrechó espectacularmente, como se aprecia en el siguiente gráfico: UN ونتيجة لذلك، تناقصت بدرجة كبيرة الفجوة التاريخية بين معدلات البطالة لدى النساء والرجال، كما يتبين من الرسم التالي.
    Según parece, entre el 20% y el 25% de la fuerza de trabajo de esa parte del país está desempleada. UN ويبدو أن نسبة البطالة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة من القوة العاملة في الشمال الشرقي.
    En ambos países, disminuye el desempleo y la tasa de inflación de los precios al consumidor se mantiene en niveles bajos. UN وتنخفض البطالة في كل من البلدين، مع بقاء تضخم أسعار الاستهلاك عند مستويات منخفضة.
    No obstante, aunque la duración media del período de desempleo era la misma para hombres y mujeres, las mujeres solían tener empleos menos retribuidos. UN ولكن مع أن متوسط طول مدة البطالة هو نفسه بالنسبة للرجل والمرأة، فإن النساء كثيرا ما يزاولن أعمالا أدنى أجرا.
    Segundo, los trabajadores deben tener empleos estables, sin Despidos masivos, y el seguro de desempleo debe aplicarse gradualmente a todos los sectores de la economía. UN ثانيا، ينبغي أن تتوفر للعمال أعمال مستقرة، بدون فصل جماعي، وينبغي أن يطبق التأمين ضد البطالة تدريجيا عبر الاقتصاد.
    Las cifras de desempleo se han visto afectadas por la reducción de la oferta de mano de obra. UN كما أن أرقام البطالة تأثرت بالهبوط الحاصل في العرض من اليد العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد