ويكيبيديا

    "البعد الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la dimensión social
        
    • aspecto social
        
    • aspectos sociales
        
    • dimensión social de
        
    • las dimensiones sociales
        
    • su dimensión social
        
    Ello indica que los objetivos de desarrollo sostenible no pueden alcanzarse sin el fortalecimiento de la dimensión social. UN وهذا دليل على أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق دون تعزيز البعد الاجتماعي.
    la dimensión social debe ser un elemento fundamental en ese contexto. UN ولا بد أن يكون البعد الاجتماعي عنصرا جوهريا.
    Aunque las reformas económicas son esenciales para un crecimiento económico sostenido, también es imprescindible que al formular y ejecutar programas de ajuste estructural se tenga en cuenta la dimensión social. UN وبالرغم من أن الاصلاحات الاقتصادية تعتبر عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد، فإنه يلزم بالقدر ذاته أن يتضمن تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي البعد الاجتماعي.
    A este respecto, hay que tener en cuenta la necesidad de que se considere debidamente la dimensión social en la elaboración y la ejecución de los programas de ajuste estructural. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تلبية الحاجة إلى توجيه نظر كاف في البعد الاجتماعي لدى تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    El debate sobre las reformas económicas mostró la necesidad de tener más en cuenta la dimensión social del ajuste estructural. UN وبينت المناقشة المتعلقة باﻹصلاح الاقتصادي ضرورة ضمان مراعاة البعد الاجتماعي للتكيف الهيكلي.
    Las instituciones de Bretton Woods, a su vez, deberían poner mayor énfasis en la dimensión social de los programas de ajuste estructural. UN وعلى مؤسسات بريتون وودز، بدورها أن تركز تركيزا أقوى على البعد الاجتماعي لبرامج التكيف الهيكلي.
    Aunque las reformas económicas son esenciales para un crecimiento económico sostenido, también es imprescindible que al formular y ejecutar programas de ajuste estructural se tenga en cuenta la dimensión social. UN وبالرغم من أن الاصلاحات الاقتصادية تعتبر عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد، فإنه يلزم بالقدر ذاته أن يتضمن تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي البعد الاجتماعي.اﻷهداف
    Desde 1948, la dimensión social de los derechos humanos está expresamente establecida en la Declaración Universal. UN لقد أوضح اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان منذ ١٩٤٨ بشكل قاطع البعد الاجتماعي لحقوق اﻹنسان.
    la dimensión social del desarrollo sostenible ha cobrado importancia con posterioridad a Río. UN واكتسب البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة أهمية منذ مؤتمر قمة ريو.
    Por consiguiente, los aspectos comerciales de los servicios de salud no debían propiciar el descuido de la dimensión social. UN ولذلك لا ينبغي أن تؤدي جوانب الخدمات الصحية القابلة للتداول إلى اهمال البعد الاجتماعي.
    • La magnitud de la dimensión social de la mundialización justifica la intervención de las Naciones Unidas. UN ● بلغ البعد الاجتماعي للعولمة مدى يبرر تدخل اﻷمم المتحدة.
    Segundo, la dimensión social y sanitaria del problema de las drogas aún no ha recibido la atención y el cuidado que necesita. UN ثانيا، إن البعد الاجتماعي والصحي لمشكلة المخدرات لم يأخذ حظه بعد من الاهتمام والعناية.
    la dimensión social debe, pues, incorporarse automáticamente en la política económica. UN ولذا، من الضروري إدماج البعد الاجتماعي في السياسة الاقتصادية كشيء مسلَّم به.
    la dimensión social debe, pues, incorporarse automáticamente en la política económica. UN ولذا، من الضروري إدماج البعد الاجتماعي في السياسة الاقتصادية كشيء مُسلم به.
    Los tres paneles de cinco delegaciones y dos Organizaciones no gubernamentales cada uno, debatirán la dimensión social de la familia en el nivel internacional. UN وستناقش اللجان الثلاث، التي تضم كل منها خمسة وفود ومنظمتين غير حكوميتين، البعد الاجتماعي لﻷسرة على الصعيد الدولي.
    Debemos prestar atención a la dimensión social, así como a la función de la mujer en la sociedad. UN وعلينا، بوجه خاص، أن نراعي البعد الاجتماعي ودور المرأة في المجتمع.
    Según el informe de la Comisión Mundial sobre la dimensión social de la Globalización, los efectos de la globalización son especialmente evidente en el sector del empleo. UN وطبقاً لتقرير اللجنة العالمية عن البعد الاجتماعي للعولمة ، تبدو آثار العولمة بالغة الوضوح في قطاع العمالة.
    Además de la cooperación ya mencionada, el PNUD participó en un seminario con centrales sindicales de Guinea, organizado en septiembre de 1997, y participó también con regularidad en las conferencias organizadas por la Confederación Internacional sobre los aspectos sociales del ajuste estructural en África. UN وبناء على ما تقدم ذكره من تعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أسهم البرنامج وشارك في حلقة دراسية مع المراكز النقابية في غينيا في أيلول/ سبتمبر ٧٩٩١، وحضر بانتظام المؤتمرات التي نظمها اﻹتحاد بشأن البعد اﻹجتماعي للتكيف الهيكلي في أفريقيا.
    Cuando África produce y comercializa sus productos básicos, debe tener presente que la explotación de sus recursos naturales y el desarrollo de la infraestructura conexa debe tener en cuenta las dimensiones sociales del desarrollo. UN وفي الوقت الذي تستغل فيه أفريقيا سلعها الأساسية وتسوقها، يجب أن تأخذ في الحسبان أن استغلال مواردها الطبيعية وتنمية الهياكل الأساسية ذات الصلة يجب أن يراعيا البعد الاجتماعي للتنمية.
    12. Las instituciones e instrumentos multilaterales en su dimensión social UN 12 - دور المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في البعد الاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد