ويكيبيديا

    "البعد الجنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la dimensión de género
        
    • la perspectiva de género
        
    • las cuestiones de género
        
    • una perspectiva de género
        
    • una dimensión de género
        
    • aspectos de género
        
    • las dimensiones de género
        
    • consideraciones de género
        
    • dimensión de género de
        
    • cuestión del género
        
    • dimensión del género
        
    Para cumplir nuestro compromiso, debemos reconocer la dimensión de género de la cuestión. UN من أجل أن نفي بالتزاماتنا، علينا أن نعي البعد الجنساني للمسألة.
    El Pakistán reforzó la dimensión de género de sus programas de alfabetización mediante un examen de las políticas y programas nacionales. UN وقد عززت باكستان البعد الجنساني لبرامجها في مجال محو الأمية، عن طريق إعادة النظر في سياساتها وبرامجها الوطنية.
    Además, el PMA insta a los gobiernos a que formulen políticas macroeconómicas que se ocupen de la dimensión de género a los efectos de la mitigación de la pobreza. UN كما أنه يحث الحكومات على وضع سياسات للاقتصاد الكلي تتناول البعد الجنساني في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales celebró recientemente un debate sobre la perspectiva de género en sus actividades. UN وقد عقدت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخرا مناقشة بشأن البعد الجنساني في عملها.
    4. Incorporación de la perspectiva de género en la política macroeconómica UN إضفاء البعد الجنساني على سياسات الاقتصاد الكلي
    ¿Figuran como elemento específico de algún programa del PAN las cuestiones de género y la dimensión del sector privado? UN :: هل البعد الجنساني والمتعلق بالقطاع الخاص عنصر خاص في أي برنامج من برامج العمل الوطنية؟
    Incorporación explícita de una perspectiva de género en la lucha contra la desertificación UN إدراج البعد الجنساني صراحةً في عملية مكافحة التصحر
    ii) una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; UN `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛
    También se han proporcionado elementos técnicos y asesoramiento para la integración de la dimensión de género. UN وتم وضع عناصر استشارية وتقنية لإدراجها في البعد الجنساني.
    Se están manteniendo conversaciones con el Servicio de Capacitación y Evaluación militar para que en todos los demás módulos se ponga de relieve la dimensión de género. UN وتجري مناقشات مع دائرة التدريب العسكري والتقييم للتأكد من إدراج البعد الجنساني في كل من النماذج الأخرى.
    A este respecto, la UNCTAD debería continuar incorporando la dimensión de género a su labor, incluido el programa de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في أعماله، بما فيها برنامج أقل البلدان نمواً.
    Mucho se ha hecho con el fin de integrar la dimensión de género en la planificación y ejecución de los diversos aspectos de la NEPAD. UN وقد بُذل جهد كبير في دمج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ مختلف جوانب الشراكة الجديدة.
    Además, se han desplegado grandes esfuerzos para integrar la dimensión de género en la planificación y aplicación de los diversos aspectos de la NEPAD. UN وفضلاً عن ذلك، بذلت جهود كبيرة لإدماج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ الجوانب المختلفة للشراكة الجديدة.
    Sin embargo, desde su promulgación en 2001, se ha hecho rápidamente patente que la Ley no ha tomado claramente en consideración la dimensión de género y las repercusiones de su aplicación. UN غير أنه سرعان ما اتضح أن القانون، منذ صدوره في عام 2001، لم يأخذ في اعتباره البعد الجنساني والآثار المترتبة على تنفيذه.
    El PNUD, en concreto, está tratando de incorporar la perspectiva de género en sus políticas, sus programas y su gestión. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خصوصا على مراعاة البعد الجنساني في سياساته، وبرامجه وإدارته.
    El objetivo es el desarrollo de instrumentos, diferentes formas de organizaciones, métodos de medición del criterio de incorporación de la perspectiva de género en las distintas actividades y ensayo de diferentes métodos. UN وهناك تركيز خاص على اتجاهات وسلوك موظفي الدائرة المذكورة والهدف هو تطوير الأجهزة ومختلف أشكال المنظمات وقياس الوسائل اللازمة لتعميم مراعاة البعد الجنساني واختبار وسائل أخرى مختلفة.
    xiii) Elaboración de estrategias que incorporen la perspectiva de género en las políticas ambientales; UN `13` تطوير استراتيجيات إدماج البعد الجنساني في السياسات البيئية؛
    las cuestiones de género no se abordaron hasta más tarde, en 2009, durante la elaboración del marco de resultados. UN ولم يجر تناول البعد الجنساني إلا في وقت لاحق، في عام 2009، أثناء صياغة إطار النتائج.
    :: Número de comités dedicados a la mujer y de mecanismos de incorporación de las cuestiones de género que se hayan puesto en marcha UN عدد لجان المرأة وآليات إدخال البعد الجنساني في مختلف المجالات
    Con el fin de dar empleo a un mayor número de personas desempleadas, en las regiones cada vez se utilizan más estrategias de incorporación de una perspectiva de género. UN وأصبحت استراتيجيات تعميم مراعاة البعد الجنساني تستعمل بشكل متزايد في مناطق البلاد لكفالة تشغيل عدد أكبر من العاطلين.
    Por ello es necesario que en todas las políticas en materia de salud se incluya una dimensión de género y se dé especial prioridad a la salud de la mujer. UN وهكذا فإن جميع السياسات الصحية ينبغي أن تدمج البعد الجنساني وتمنح أولوية خاصة لصحة المرأة.
    :: Capacitación del personal de los medios de difusión a fin de documentar los aspectos de género relacionadas con las violaciones de los derechos humanos de las personas que viven con el VIH/SIDA UN تدريب موظفي الإعلام على توثيق البعد الجنساني للإساءة لحقوق الإنسان للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Barbados respaldó la asociación de apoyo educacional para los hombres y promovió debates sobre las dimensiones de género del VIH/SIDA. UN وقدمت بربادوس الدعم لرابطة دعم تعليم الرجل وأقامت محادثات عن البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La incorporación de las consideraciones de género en todas sus actividades es un objetivo importante de sus políticas y ha mejorado considerablemente la situación general de la salud y la educación. UN وتظل مشكلة تعميم البعد الجنساني ضمن مسار الأنشطة الرئيسية هدفاً رئيسياً من أهداف السياسات الكبرى فضلاً عن أن الوضع الصحي والتعليمي الشامل ارتقى بشكل مرموق.
    La cuestión del género es de importancia fundamental en el proceso de reconstrucción. UN وتعتبر مركزية البعد الجنساني أمراً حاسماً في عمليات إعادة الإعمار.
    En particular, el PNUD está procurando integrar la dimensión del género en sus políticas y programas y en su gestión. UN ويسعى البرنامج الإنمائي بصفة خاصة إلى بناء البعد الجنساني في سياساته وبرامجه وإدارته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد