Para cumplir nuestro compromiso, debemos reconocer la dimensión de género de la cuestión. | UN | من أجل أن نفي بالتزاماتنا، علينا أن نعي البعد الجنساني للمسألة. |
El Pakistán reforzó la dimensión de género de sus programas de alfabetización mediante un examen de las políticas y programas nacionales. | UN | وقد عززت باكستان البعد الجنساني لبرامجها في مجال محو الأمية، عن طريق إعادة النظر في سياساتها وبرامجها الوطنية. |
Además, el PMA insta a los gobiernos a que formulen políticas macroeconómicas que se ocupen de la dimensión de género a los efectos de la mitigación de la pobreza. | UN | كما أنه يحث الحكومات على وضع سياسات للاقتصاد الكلي تتناول البعد الجنساني في مجال التخفيف من حدة الفقر. |
El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales celebró recientemente un debate sobre la perspectiva de género en sus actividades. | UN | وقد عقدت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخرا مناقشة بشأن البعد الجنساني في عملها. |
4. Incorporación de la perspectiva de género en la política macroeconómica | UN | إضفاء البعد الجنساني على سياسات الاقتصاد الكلي |
¿Figuran como elemento específico de algún programa del PAN las cuestiones de género y la dimensión del sector privado? | UN | :: هل البعد الجنساني والمتعلق بالقطاع الخاص عنصر خاص في أي برنامج من برامج العمل الوطنية؟ |
Incorporación explícita de una perspectiva de género en la lucha contra la desertificación | UN | إدراج البعد الجنساني صراحةً في عملية مكافحة التصحر |
ii) una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; | UN | `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛ |
También se han proporcionado elementos técnicos y asesoramiento para la integración de la dimensión de género. | UN | وتم وضع عناصر استشارية وتقنية لإدراجها في البعد الجنساني. |
Se están manteniendo conversaciones con el Servicio de Capacitación y Evaluación militar para que en todos los demás módulos se ponga de relieve la dimensión de género. | UN | وتجري مناقشات مع دائرة التدريب العسكري والتقييم للتأكد من إدراج البعد الجنساني في كل من النماذج الأخرى. |
A este respecto, la UNCTAD debería continuar incorporando la dimensión de género a su labor, incluido el programa de los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في أعماله، بما فيها برنامج أقل البلدان نمواً. |
Mucho se ha hecho con el fin de integrar la dimensión de género en la planificación y ejecución de los diversos aspectos de la NEPAD. | UN | وقد بُذل جهد كبير في دمج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ مختلف جوانب الشراكة الجديدة. |
Además, se han desplegado grandes esfuerzos para integrar la dimensión de género en la planificación y aplicación de los diversos aspectos de la NEPAD. | UN | وفضلاً عن ذلك، بذلت جهود كبيرة لإدماج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ الجوانب المختلفة للشراكة الجديدة. |
Sin embargo, desde su promulgación en 2001, se ha hecho rápidamente patente que la Ley no ha tomado claramente en consideración la dimensión de género y las repercusiones de su aplicación. | UN | غير أنه سرعان ما اتضح أن القانون، منذ صدوره في عام 2001، لم يأخذ في اعتباره البعد الجنساني والآثار المترتبة على تنفيذه. |
El PNUD, en concreto, está tratando de incorporar la perspectiva de género en sus políticas, sus programas y su gestión. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خصوصا على مراعاة البعد الجنساني في سياساته، وبرامجه وإدارته. |
El objetivo es el desarrollo de instrumentos, diferentes formas de organizaciones, métodos de medición del criterio de incorporación de la perspectiva de género en las distintas actividades y ensayo de diferentes métodos. | UN | وهناك تركيز خاص على اتجاهات وسلوك موظفي الدائرة المذكورة والهدف هو تطوير الأجهزة ومختلف أشكال المنظمات وقياس الوسائل اللازمة لتعميم مراعاة البعد الجنساني واختبار وسائل أخرى مختلفة. |
xiii) Elaboración de estrategias que incorporen la perspectiva de género en las políticas ambientales; | UN | `13` تطوير استراتيجيات إدماج البعد الجنساني في السياسات البيئية؛ |
las cuestiones de género no se abordaron hasta más tarde, en 2009, durante la elaboración del marco de resultados. | UN | ولم يجر تناول البعد الجنساني إلا في وقت لاحق، في عام 2009، أثناء صياغة إطار النتائج. |
:: Número de comités dedicados a la mujer y de mecanismos de incorporación de las cuestiones de género que se hayan puesto en marcha | UN | عدد لجان المرأة وآليات إدخال البعد الجنساني في مختلف المجالات |
Con el fin de dar empleo a un mayor número de personas desempleadas, en las regiones cada vez se utilizan más estrategias de incorporación de una perspectiva de género. | UN | وأصبحت استراتيجيات تعميم مراعاة البعد الجنساني تستعمل بشكل متزايد في مناطق البلاد لكفالة تشغيل عدد أكبر من العاطلين. |
Por ello es necesario que en todas las políticas en materia de salud se incluya una dimensión de género y se dé especial prioridad a la salud de la mujer. | UN | وهكذا فإن جميع السياسات الصحية ينبغي أن تدمج البعد الجنساني وتمنح أولوية خاصة لصحة المرأة. |
:: Capacitación del personal de los medios de difusión a fin de documentar los aspectos de género relacionadas con las violaciones de los derechos humanos de las personas que viven con el VIH/SIDA | UN | تدريب موظفي الإعلام على توثيق البعد الجنساني للإساءة لحقوق الإنسان للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Barbados respaldó la asociación de apoyo educacional para los hombres y promovió debates sobre las dimensiones de género del VIH/SIDA. | UN | وقدمت بربادوس الدعم لرابطة دعم تعليم الرجل وأقامت محادثات عن البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية. |
La incorporación de las consideraciones de género en todas sus actividades es un objetivo importante de sus políticas y ha mejorado considerablemente la situación general de la salud y la educación. | UN | وتظل مشكلة تعميم البعد الجنساني ضمن مسار الأنشطة الرئيسية هدفاً رئيسياً من أهداف السياسات الكبرى فضلاً عن أن الوضع الصحي والتعليمي الشامل ارتقى بشكل مرموق. |
La cuestión del género es de importancia fundamental en el proceso de reconstrucción. | UN | وتعتبر مركزية البعد الجنساني أمراً حاسماً في عمليات إعادة الإعمار. |
En particular, el PNUD está procurando integrar la dimensión del género en sus políticas y programas y en su gestión. | UN | ويسعى البرنامج الإنمائي بصفة خاصة إلى بناء البعد الجنساني في سياساته وبرامجه وإدارته. |